Примеры употребления "lender of last resort" в английском

<>
This is the doctrine of "lender-of-last-resort." В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
And many Arab countries viewed it as the lender of last resort. Наконец, многие арабские государства воспринимали страны Залива как кредиторов последней инстанции.
First, and most obviously, Europe already has its own in-house lender of last resort. Во-первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции.
But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort. Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции.
The current financial crisis raises yet another problem: the lack of a clear “lender of last resort.” Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему: отсутствие четкого «кредитора последней инстанции».
the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe's financial system. Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы.
This role should go beyond the Fund’s traditional tasks of adviser and lender of last resort. Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
But a central bank would normally do even more to fulfill its role as lender of last resort. Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.
The Federal Reserve Board is no longer the lender of last resort, but the lender of first resort. Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.
But if the ECB takes over entirely the role of "lender of last resort," it will ultimately become insolvent itself. Однако если ЕЦБ полностью возьмет на себя роль "кредитора последней инстанции", то он, в конечном счете, сам станет несостоятельным должником.
First, the good news: the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe’s financial system. Во-первых, хорошие новости: Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы.
But in a financial crisis, weakened banks cannot lend, meaning that the government must serve as the lender of last resort. Но во время финансового кризиса ослабевшие банки не способны заниматься кредитованием, а значит, роль кредитора последней инстанции должно играть правительство.
Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender-of-last-resort functions. Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции.
Five years on, the eurozone still lacks a proper banking union, or even, as Greece demonstrated, a proper lender of last resort. Пять лет спустя, в еврозоне, по-прежнему, отсутствует надлежащий банковский союз, или даже, как продемонстрировала Греция, надлежащий кредитор последней инстанции.
Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort. Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции.
The eurozone must allow for selective default on sovereign debt, with the ECB acting as a lender of last resort for solvent governments. Еврозона должна учитывать выборочный дефолт по суверенному долгу, когда ЕЦБ действует как кредитор последней инстанции для платежеспособных правительств.
It should also enlarge its emergency credit lines to act more as a lender of last resort to developing nations hit by financial whiplash. МВФ также следует увеличить свои чрезвычайные кредитные линии для того, чтобы выступать в роли кредитора последней инстанции для развивающихся стран, попавших под удар финансового кризиса.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort. Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter-cyclical fiscal policy. Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB’s credibility as a lender of last resort. Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!