Примеры употребления "legal verification process" в английском

<>
We kindly ask that you check the matter and, if necessary, start a verification process. Просим Вас проверить дело и в случае необходимости провести дополнительную проверку.
Your own and your authorised third parties’ registered postal and billing addresses transmitted during the account verification process. Ваш почтовый адрес, а также адреса уполномоченных вами третьих лиц, указанные в процессе верификации счета.
Before you can start trading, you are required to complete the verification process by submitting the below listed documents to MXTrade: Перед началом торговли вы должны пройти верификацию предоставляя ниже перечисленные документы на MXTrade:
Your own and your authorised third parties’ names and last names and all other identification details as they appear on the identification documents submitted during the account verification process. Ваши имя и фамилию, а также имена уполномоченных вами третьих лиц, и другие идентификационные данные, указанные в документах, предоставленных в процессе верификации счета.
You can manage SMS notifications, store your payment details, and complete the verification process. Вы можете управлять СМС оповещениями, сохранять реквизиты и пройти верификацию.
c) if the connection between the Client Terminal and Server has not been disrupted, the Server receives the instruction or request and begins the verification process during which no preliminary calculation of floating loss/profit on positions takes place, and therefore nor does a calculation of the Stop Out level take place; c) при наличии устойчивого соединения между клиентским терминалом и сервером запрос или распоряжение Клиента поступают на сервер и проходят проверку на корректность, при этом не происходит предварительного расчета плавающих прибыли / убытка по позиции, а также расчета уровня Stop Out с учетом этих данных;
Once you begin the identity verification process, you'll be asked to take a photo of your ID with your smartphone or webcam. В начале процедуры подтверждения личности вам потребуется сделать фотоснимок документа, удостоверяющего личность, с помощью смартфона или веб-камеры.
If your ad is served from a service such as DoubleClick for Publishers, or if it requires any other HTML or JavaScript, use this verification process: Если вы публикуете рекламу из сервиса, такого как DoubleClick for Publishers, или если требуется другой код HTML или JavaScript, проверку можно выполнить следующим образом.
After you add your site to Search Console, it will go through a verification process. После того как вы добавите сайт, Search Console проверит, являетесь ли вы его владельцем.
This verification process tells us that you — not someone trying to steal your account information — made the changes. Данная проверка позволит нам определить, что изменения внесены вами, а не посторонним лицом, пытающимся украсть сведения вашей учетной записи.
A price of $1-2 per ton would generate $14-28 billion, enough to fund the deployment of the monitoring, review, and verification process in developing countries. Цена в районе $1-2 за тонну будет генерировать $14-28 млрд, то есть достаточно, чтобы финансировать развертывание мониторинга, обзора и проверки процесса в развивающихся странах.
To run the verification process, clear the Accept error check box. Для выполнения процесса проверки, снимите флажок Допускать ошибки.
To run the verification process, click Check. Чтобы начать процесс проверки, щелкните Проверка.
To omit the verification process, select the Accept error check box. Чтобы пропустить процесс проверки, установите флажок Допускать ошибки.
Before you post the journal, you can run a verification process to make sure that all operations are completed, and that material consumption is registered in inventory. До разноски журнала можно запустить процесс проверки, чтобы убедиться, что все операции завершены, и что потребление материалов регистрируется в запасах.
Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action. Дела четырех сотрудников, которые не прошли процесс проверки, были переданы Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
Hungary actively participated in the development of a “follow up process” to promote negotiations on the advancement of a verification process for the convention. Она активно участвовала в разработке «процесса обеспечения контроля» в целях содействия переговорам, направленным на совершенствование процесса проверки соблюдения положений этой Конвенции.
In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004. Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года.
After an internal CNES verification process, the information is recorded in the CNES catalogue and then communicated to the Ministry of Foreign Affairs. По завершении процесса внутренней проверки в КНЕС информация вносится в каталог КНЕС и затем передается в Министерство иностранных дел.
On 29 March, MONUC initiated the verification process with its monitoring teams based in Kalemie. 29 марта МООНДРК приступила к процессу проверки с помощью своих инспекционных групп, базирующихся в Калемие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!