Примеры употребления "legal framework" в английском с переводом "правовые рамки"

<>
So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration. Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework. Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок.
Over time, economic cooperation between the two sides has grown more complex, and a new legal framework is needed. С течением времени экономическое сотрудничество между двумя сторонами стало более сложным, и ему необходимы новые правовые рамки.
There is an urgent need to renew the United Nations' efforts to create a multinational legal framework for sovereign-debt restructuring. Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
The legislative imposition of default rules is necessary for an effective, efficient and responsive legal framework governing security rights in movable property. Установление в законодательном порядке положений о неисполнении необходимо для обеспечения эффективных, действенных и обоснованных правовых рамок для регулирования обеспечительных прав в движимой собственности.
The institution in which the regulator functioned must be established in a legal framework, to keep the regulator free from political pressures. Для защиты регулятора от политического давления учреждение, в рамках которого функционирует регулятор, должно создаваться в правовых рамках.
A comprehensive legal framework is in place for civil nuclear security regulation, including the issue of technical guidance, regular inspections and security exercises. Разработаны всеобъемлющие правовые рамки по обеспечению гражданской ядерной безопасности, включая вопрос о техническом руководстве, регулярных инспекциях и мероприятиях по обеспечению безопасности.
The draft Decision of the New Legal Framework (NLF) sets out in its Annex II a format for the EC declaration of conformity. В приложении II к проекту решения о " новых правовых рамках " (НПР) приведен формат декларации соответствия ЕС.
We have a modern legal framework in place to protect investment and foster a market economy with laws on everything from contracts to bankruptcy. У нас есть современные правовые рамки для защиты инвестиций и укрепления рыночной экономики с помощью законов, которые охватывают все — от контрактов до банкротства.
Doctrinally, it provides the cornerstone of all modern efforts to develop and implement the legal framework for the oceans and seas and their resources. С точки зрения доктрин она представляет собой основу для всех современных усилий, направленных на развитие и осуществление правовых рамок для морей и океанов и их ресурсов.
Here we are acting in an alliance with all civil society actors in the human rights sphere, and within the legal framework regarding HIV/AIDS. Здесь мы действуем в союзе со всеми субъектами гражданского общества в сфере прав человека и в пределах правовых рамок в отношении ВИЧ/СПИДа.
Such an instrument — which, more than any other measure, would provide a legal framework — would guarantee the decline of horizontal proliferation, making it unjustifiable and illegitimate. Такой документ — который, более чем какая-либо другая мера, обеспечит правовые рамки, — будет гарантировать сокращение горизонтального распространения, сделав его неоправданным и незаконным.
The Security Council has provided a legal framework on the protection of civilians in armed conflicts through its resolutions 1265 (1999), 1296 (2000) and 1674 (2006). Совет Безопасности разработал правовые рамки защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта посредством резолюций 1265 (1999), 1296 (2000) и 1674 (2006).
the political will of key states to underwrite the democratic process, and strong regional institutions to provide a legal framework reflecting the principles underpinning states' behavior. политическое желание ключевых государств, чтобы гарантировать демократический процесс, и сильные региональные учреждения, чтобы обеспечить правовые рамки, отражающие принципы, которые подкрепляют поведение государств.
Progress in strengthening the legal framework for gender equality had significantly reduced the barriers hindering application of the principle of equal treatment for women and men. Прогресс, достигнутый в деле укрепления правовых рамок для достижения гендерного равенства, способствовал значительному снижению барьеров, препятствующих реализации принципа равного отношения к мужчинам и женщинам.
Before the Griesafault, it was often mistakenly assumed that solutions to sovereign-debt repayment problems could be achieved through decentralized negotiations, without a strong legal framework. До «Гриесафолта» многие ошибочно полагали, что решить проблемы с погашением суверенных долгов можно путем децентрализованных переговоров, вне строгих правовых рамок.
In well-defined areas of the United Nations legal framework, such as constitutional or procedural matters, the advice provided by OLA was authoritative and solution-oriented. В четко определенных областях правовых рамок Организации Объединенных Наций, таких, как уставные и процедурные вопросы, консультирование было авторитетным и имело практическую направленность.
This includes modification of the legal framework for collecting statistics, closer cooperation with the energy industry, surveys that are more consistent with the needs of data users, etc. Сюда относятся модификация правовых рамок в деле сбора статистических данных, более тесное сотрудничество с энергетической промышленностью, проведение обследований, в большей степени учитывающих потребности пользователей данных, и т.п.
It was therefore of the utmost importance to achieve clarity with the Syrian authorities about the legal framework for cooperation and access to information, sites and Syrian citizens. Поэтому было крайне важно достичь с сирийскими властями ясного понимания в отношении правовых рамок сотрудничества и доступа к информации, объектам и сирийским гражданам.
First, every State has an essential responsibility to effectively and comprehensively implement its commitments by promoting the necessary legal framework and establishing appropriate mechanisms for verification and control. Во-первых, на каждом государстве лежит важная ответственность за эффективное осуществление в полном объеме своих обязательств посредством содействия установлению необходимых правовых рамок и создания надлежащих механизмов проверки и контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!