Примеры употребления "legal analogy" в английском

<>
The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass. Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Stalin, of course, remains in a class by himself, making the analogy at the beginning of this article even more telling. Сталин, конечно, продолжает стоять особняком, делая аналогию в начале этой статьи еще более актуальной.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
Here again, the analogy with intelligent common stock buying runs very close. Здесь вновь очень близкая аналогия с разумной покупкой обыкновенных акций.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy: Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию.
I have a legal right to demand the examination of witnesses. По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
An analogy we often use to describe this pattern is that of a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring. Другими словами, пара находится в пределах модели симметричного треугольника.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts. Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
An analogy would be Justin Timberlake going solo from NSYNC to show what he can do on his own. Нечто подобное когда-то сделал Джастин Тимберлейк (Justin Timberlake), покинувший группу NSYNC и начавший сольную карьеру, чтобы доказать, что он способен делать что-то самостоятельно.
Legal addresses and bank references of the Parties Адреса и банковские реквизиты сторон
By analogy, the new Cold War is based on the historic Soviet model of squeezing China’s budget through military encirclement, while hoping for internal uprisings by Chinese workers and intellectuals against austerity and repression. По аналогии, новая холодная война построена на исторической модели времен СССР и предусматривает давление на китайский бюджет за счет окружения этой страны базами в надежде на внутренний бунт китайских рабочих и интеллигенции против репрессий и мер строгой экономии.
This Limited Warranty gives you specific legal rights Данная Ограниченная Гарантия дает вам определенные права
Governance by analogy can easily lead to muddled governance. Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению.
We would like you to initiate legal action as soon as possible. Мы просим Вас как можно скорее предпринять судебные шаги.
Others believe that the only useful analogy is to Europe's old balance-of-power games. Другие полагают, что единственная полезная аналогия - это игры, связанные с равновесием сил в прежней Европе.
As all efforts to reach an agreement have met with no success I am forced to take legal action in this matter. Ввиду того, что все попытки найти компромисс не принесли успеха, я вынужден начать судебное разбирательство.
If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию:
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital. Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!