Примеры употребления "leftovers" в английском

<>
Переводы: все51 остаток25 остатки14 другие переводы12
Better liqueur than Halloween leftovers. Лучше ликер чем объедки Хэллоуина.
I fed the leftovers to my dog. Я скормил объедки своей собаке.
See if she's got any leftovers. Смотри, если она доберется до каких-нибудь заначек.
I was about to reheat my leftovers again. Я собиралась подогревать вчерашнюю еду.
And I'm done being your remora, picking through your leftovers. И я больше не твоя прилипала, подбирающая объедки.
She worked in a snack bar and after her shift she used to bring us the leftovers and a little change. Она работала в закусочной после смены она выносила нам поесть и давала немного мелочи.
We can't rely on a bunch of paunchy Bishop leftovers who are gonna hate taking orders from a woman and the vampire who who killed him. Мы не можем полагаться на отпрысков Бишопа которые будут ненавидеть получить приказы от женщины и вампира, который убил его.
I think they were leftovers from before, when I was truly afeard, and they had to work their way out one by one, until they were all gone. Я думаю, они остались от прежних страхов, и им нужно было найти свой выход, одному за другим, пока все не ушли.
I went from living in a house with five guys in Palo Alto and living off their leftovers, to all of a sudden having all kinds of resources. Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто поедая их объедки, к внезапному обладанию всеми видами ресурсов.
If she pops a zit in front of you if her name is Amber or Christine if she takes a dump in your bathroom or she takes home leftovers on dates one, two, or three. Если она выдавливает при тебе прыщик если ее зовут Эмбер или Кристина если она сходит по большому у тебя в туалете или если заберет с собой обед после свидания один, два или три.
Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism. Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма.
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe. Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!