Примеры употребления "leftover" в английском с переводом "остаток"

<>
Jack licked the leftover pizza. Джек облизал остатки пиццы.
Look, it was drawn on wastepaper and leftover ink. Взгляните, это нарисовано остатками красок на бумажных отходах.
Or drink all the leftover wine on an empty stomach. Или допивать на голодный желудок остатки вина.
What happens to the leftover budget that wasn't used for my ad? Что происходит с остатком бюджета, который не был потрачен на рекламу?
That was my leftover Uni Burger that I was gonna have for breakfast until somebody stole it. Это были остатки моего бургера, который я хотел съесть на завтрак, пока его кто-то не украл.
A leftover Soviet distrust of outsiders colors many opinions, and there's an oft-repeated claim that the culture is different: Остатки советского недоверия к посторонним влияет на мнения многих, и часто повторяется утверждение, что их культура другая:
I don't think on their best day Sam and Dean would go into town and get me a barbecue dinner, nnot when there are leftover burritos in the fridge. Не думаю, что в их лучший день Сэм и Дин пошли бы в город, чтобы купить мне барбекью на ужин, только не тогда, когда у меня есть остатки буррито в холодильнике.
A leftover Soviet distrust of outsiders colors many opinions, and there’s an oft-repeated claim that the culture is different: an intervention that works in the West might fail in the East. Остатки советского недоверия к посторонним влияет на мнения многих, и часто повторяется утверждение, что их культура другая: вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке.
We couldn't afford the real Manwich Mix, so my mom's boyfriend, Dirty Carl, used to bring us leftover meat scraps and then bash 'em together with old ketchup packets he'd found in cars at the junkyard. Мы не могли позволить настоящий фарш, так что мамин бойфренд, Грязный Карл, приносил нам отходы и остатки от мяса и потом смешивал их вместе со старым кетчупом, который он нашел в машине на свалке.
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void. Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Furthermore, the budget line for the Operating Reserve Fund, which had been charged in past years, has been eliminated from 2006 budget proposal, as it is considered that sufficient funds are available for the operating reserve in the amount expected to be leftover from the operation of the TIRExB and the TIR secretariat for 2005. Кроме того, раздел бюджета по Фонду оперативного резерва, который использовался в последние годы, был исключен из предложения по бюджету на 2006 год, поскольку считается, что имеются достаточные средства для оперативного резерва в объеме остатка бюджета, выделенного для функционирования ИСМДП и секретариата МДП в 2005 году.
Well, bring me the leftovers. Принеси мне остатки с фуршета.
Want me to bring leftovers? Хочешь, принесу остатки еды?
The leftovers are the best part. Остатки еды - это самое вкусное.
And let's not forget about leftovers. И не забываем об остатках еды.
Uh, yeah, I just heated up some leftovers. Да, я лишь разогрел остатки еды.
Toilet seats, eating leftovers, all my miscellaneous smells. Туалетное сиденье, остатки еды, всякие запахи.
Here's bread, a few leftovers and a knife. Здесь хлеб и остатки еды с вечера.
I'll never be able to wrap leftovers again. Я больше не смогу завертывать в пленку остатки еды.
How did you store leftovers in your day, Ethel? Как вы хранили остатки еды в ваши дни, Этель?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!