Примеры употребления "lease agreements" в английском с переводом "договор аренды"

<>
The treatment of assets being used by the debtor pursuant to a lease agreement where the lessor retains legal title may require special attention. Режим активов, используемых должником в соответствии с договором аренды, когда арендодатель сохраняет правовой титул, может требовать особого внимания.
In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent; head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this. В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман.
UNICEF currently leases a building at 3 United Nations Plaza (UNICEF House) from the United Nations Development Corporation and will receive title when the lease agreement expires in 2026. В настоящее время ЮНИСЕФ арендует здание по адресу 3 United Nations Plaza (здание ЮНИСЕФ) у Корпорации развития Организации Объединенных Наций и получит право собственности по истечении договора аренды в 2026 году.
For example, if an agreement for the lease of goods limits the lessor's right to assign the rents due to it under the lease, subparagraph (a) makes the limitation on assignment ineffective, because the agreement is between the obligor (the lessee) and the obligee (the lessor) of the receivable (the rent arising from the lease agreement). Например, если договор аренды ограничивает право арендодателя на уступку причитающейся ему арендной платы по данному договору, подпункт (а) лишает силы это ограничение, поскольку данный договор заключен между лицом, принявшим на себя обязательство (арендатором), и лицом, по отношению к которому принято обязательство (арендодателем) по дебиторской задолженности (арендной плате, вытекающей из договора аренды).
For example, if an agreement for the lease of goods limits the lessor's right to assign the rents due to it under the lease, recommendation 15 (a) makes the limitation on assignment ineffective, because the agreement is between the obligor (the lessee) and the obligee (the lessor) of the receivable (the rent arising from the lease agreement). Например, если договор аренды ограничивает право арендодателя на уступку причитающейся ему арендной платы по данному договору, рекомендация 15 (а) лишает силы это ограничение, поскольку данный договор заключен между лицом, принявшим на себя обязательство (арендатором), и лицом, по отношению к которому принято обязательство (арендодателем) по дебиторской задолженности (арендной плате, вытекающей из договора аренды).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!