Примеры употребления "leading powers" в английском

<>
History teaches us that rising powers inevitably compete with status quo leading powers, and that this conflict often leads to war. История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне.
Chinese elites are convinced that time is working in their favor, and that it is only natural that China should regain its rank amongst the world leading powers, perhaps even emerging on top one day. Китайская элита убеждена в том, что настало время работать в свою пользу и, что вполне естественно, Китай должен вернуть себе высокое положение среди ведущих стран мира и, возможно, однажды оказаться наверху.
But leading powers such as Japan and India must show that they are ready and willing to bear the costs of maintaining the region’s balance of power, and to prevent the emergence of a Sino-centric Asia. Однако ведущие державы – Япония и Индия – должны продемонстрировать, что они хотят и готовы нести издержки, связанные с поддержанием баланса сил в регионе, и не допустить появления китаецентричной Азии.
As the world’s two leading powers, the US and China must figure out how to work together in such unstable conditions. Как две ведущие мировые державы, США и Китай должны понять, как совместно действовать в таких нестабильных условиях.
But there can be no denying that these three leading Asian powers and the US have different playbooks: America wants a uni-polar world but a multi-polar Asia; China seeks a multi-polar world but a uni-polar Asia; and Japan and India desire a multi-polar Asia and a multi-polar world. Однако никто не будет отрицать, что у этих трех ведущих сил Азии и у США разные сценарии игры: США стремится к однополярному миру, но многополярной Азии; Китай поддерживает идею многополярного мира, но однополярной Азии; а Индия и Япония желают, чтобы и Азия, и мир были многополярными.
But there can be no denying that these three leading Asian powers and the US have different playbooks: Однако никто не будет отрицать, что у этих трех ведущих сил Азии и у США разные сценарии игры:
Thus, we reduced the dangerously high level of confrontation between the two leading nuclear Powers and made it possible to move forward towards building mutual trust and overcoming the effects of the cold war. Тем самым был понижен опасно высокий уровень противостояния двух ведущих ядерных держав и обеспечено продвижение вперед по пути укрепления взаимного доверия и преодоления реликтов «холодной войны».
In 1999 the U.S. found itself at war in the Balkans, a region of no interest to America and almost as irrelevant to leading European powers. В 1999 году США оказались в состоянии войны с Балканами, хотя этот регион не представляет интереса для Америки и почти столь же несущественен для ведущих европейских держав.
The leading European powers played their part. Свою роль сыграли и ведущие европейские державы.
“Uncertainties about the status of the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and continuing divergence of views among States on priorities and perspectives, however, continue to inform the debate and block further movement on global security and disarmament.” «Неопределенность в отношении состояния стратегических отношений между ведущими державами, обладающими ядерным оружием, и сохраняющееся расхождение во взглядах государств на приоритеты и перспективы продолжают, однако, подпитывать дискуссию и мешают дальнейшему продвижению вперед в решении проблем всеобщей безопасности и разоружения».
According to the report of the Secretary-General on the work of the Organization, a persistent rise in global military expenditure, continued uncertainty in the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and a lingering divergence of views among States on priorities and perspectives block further movement on global security and disarmament. Согласно докладу Генерального секретаря о работе Организации неуклонное увеличение глобальных военных расходов, по-прежнему неопределенные стратегические отношения между ведущими державами, обладающими ядерным оружием и сохраняющиеся расхождения во взглядах государств на приоритеты и перспективы мешают дальнейшему продвижению вперед в решении проблем глобальной безопасности и разоружения.
He would include the present G-8, other leading economies, and major regional powers regardless of economic ranking. По мнению Пола Мартина, на саммиты следует приглашать лидеров "Большой восьмерки", других наиболее развитых в экономическом отношении стран, а также лидеров региональных держав, независимо от их экономической мощи.
The countries leading this charge are India and Japan – two great powers that cannot imagine living in a China-dominated Asia. Странами, задающими здесь тон, являются Индия и Япония. Это две великие державы не представляют себе жизни в Азии, в которой доминирует Китай.
The FCA is a leading, independent, non-governmental body, given statutory powers by the UK’s Financial Services and Markets Act 2000. FCA является независимым неправительственным органом обладающим законными полномочиями в соответствии с Актом “О финансовых услугах и рынках” от 2000 года.
Perhaps that is because all are leading creditor countries, with no desire to embrace restrictions on their powers. Возможно, дело в том, что все эти страны – крупные кредиторы, у которых нет желания идти на ограничение собственной власти.
Mr. BOSSUYT suggested that the additional words at the end of the paragraph should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution in that area, leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает, чтобы дополнительная фраза в конце данного пункта гласила: «а также его готовность найти в этой области путем переговоров политическое решение, которое бы привело к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
Mr. BOSSUYT suggested that the amendment should read “as well as its willingness to come to a negotiated political solution, inter alia leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers”. Г-н БОССАЙТ предлагает сформулировать данную поправку следующим образом: «а также его готовность найти политическое решение путем переговоров, что среди прочего должно привести к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными полномочиями».
For these reasons, a dialogue leading to mutual enrichment can only be based on equality, objectivity and transparency, the principles of human rights and the precepts of international law, with no attempts at domination, discrimination and double standards very often exercised by large Powers against developing countries and peoples. По этим причинам диалог, ведущий к взаимному обогащению, может строиться только на началах равноправия, взаимодействии и транспарентности, принципах уважения прав человека и нормах международного права в отсутствие каких-либо попыток проводить политику доминирования, дискриминации и двойных стандартов, к которой зачастую прибегали крупные сверхдержавы в отношении развивающихся стран и народов.
As one of the world's major trading powers, Japan should be a leading player in the World Trade Organization and in trade policy forums. Как одна из крупнейших мировых торговых держав Япония должна быть ведущим игроком во Всемирной Торговой Организации и на форумах по торговой политике.
Historically, rising powers tend to become too confident too soon, leading them to behave imprudently, which frightens their neighbors. Исторически сложилось так, что восходящие державы, как правило, становятся уверенными в своих силах слишком быстро, что приводит к неосторожным действиям с их стороны, которые пугают их соседей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!