Примеры употребления "leading member" в английском

<>
He can allow himself to be wooed back by his former party, the United Malays National Organization (UMNO), the National Front's leading member. Он также может вернуться в свою бывшую партию - Объединенную национальную организацию малайцев (UMNO), являющуюся ведущим членом Национального фронта.
Donald Payne, a leading member of the US House Foreign Affairs Committee, and Ana Gomes, a member of the European Parliament from Portugal and head of the EU's observation team in the 2005 elections, have sought to tie non-humanitarian aid more closely to Ethiopia's conduct on press freedom and other human rights. Дональд Пэйн, ведущий член Комитета Палаты представителей по иностранным делам США, и Ана Гомес, член Европейского Парламента из Португалии и глава команды наблюдателей ЕС во время выборов 2005 года, пытались привязать негуманитарную помощь к поведению Эфиопии в сфере свободы печати и других прав человека.
In the absence of such common policy, the EU and its leading members will remain in the second league of world-class players for the foreseeable future. Однако в условиях отсутствия единой европейской политики Европейский Союз и его ведущие члены останутся в обозримом будущем во второй лиге игроков мирового класса.
He met frequently with leading members of the Iraqi Government, the Speaker of the Iraq Council of Representatives and parliamentary committee chairs, as well as other political and religious leaders, to discuss the Government's legislative agenda, the constitutional review process and other matters relating to UNAMI priorities. Он часто встречался с ведущими членами иракского правительства, спикером иракского Совета представителей и председателями парламентских комитетов, а также с другими политическими и религиозными лидерами в целях обсуждения законотворческой повестки дня правительства, процесса пересмотра Конституции и других вопросов, имеющих отношение к приоритетам МООНСИ.
The Security Council subsequently, by resolution 1156 (1998), lifted the oil embargo, and by resolution 1171 (1998), confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the arms embargo and travel ban on leading members of the Revolutionary United Front (RUF) and of the former military junta. Впоследствии резолюцией 1156 (1998) Совет Безопасности отменил эмбарго на поставки нефти, а резолюцией 1171 (1998) подтвердил отмену санкций в отношении правительства и вновь ввел эмбарго на поставки вооружений и запрет на поездки ведущих членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и членов бывшей военной хунты.
By its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998, the Council confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the arms embargo on non-governmental forces, as well as the travel ban on leading members of the Revolutionary United Front (RUF) and of the former military junta. В своей резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года Совет подтвердил отмену санкций применительно к правительству и вновь ввел эмбарго на продажу и поставку вооружений неправительственным силам и запрет на поездки ведущих членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и бывшей военной хунты.
Subsequently, by its resolution 1156 (1998) of 15 March 1998, the Council lifted the oil embargo and, by its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998, confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the arms embargo and travel ban on leading members of the Revolutionary United Front and of the former military junta. Впоследствии в своей резолюции 1156 (1998) от 15 марта 1998 года Совет отменил эмбарго на поставки нефти, а в своей резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года подтвердил отмену санкций в отношении правительства и вновь ввел эмбарго на поставку вооружений и запрет на поездки ведущих членов Объединенного революционного фронта и бывшей военной хунты.
Subsequently, by its resolution 1156 (1998) of 15 March 1998, the Council lifted the oil embargo, and by its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998, it confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the arms embargo and travel ban on leading members of the Revolutionary United Front (RUF) and of the former military junta. Впоследствии своей резолюцией 1156 (1998) от 15 марта 1998 года Совет отменил эмбарго на поставки нефти, а своей резолюцией 1171 (1998) от 5 июня 1998 года подтвердил отмену санкций в отношении правительства и вновь ввел эмбарго на поставки вооружений и запрет на поездки ведущих членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и членов бывшей военной хунты.
In the end, the French and other leading member states are likely to explore alternative ways of working towards a more politically integrated Europe. И, наконец, Франция и другие ведущие государства-члены Евросоюза, скорее всего изучают альтернативные пути создания политически более тесно интегрированной Европы.
Francesco Storace, the former Minister of Health and a leading member of Alleanza Nazionale, the second-largest government party, is suspected of organizing political espionage, in an Italian-style Watergate. Франческо Стораче, бывший министр здравоохранения и глава партии «Alleanza Nazionale» («Национальный Альянс»), второй по численности правительственной партии, подозревается в организации политического шпионажа, этакого итальянского варианта Уотергейтского скандала.
In the heat of the referendum campaign, Michael Gove, then the justice secretary and a leading member of the “Leave” camp, said, “I think the people of this country have had enough of experts from all kinds of organizations with acronyms, who have consistently got it wrong.” В разгар агитационной кампании накануне референдума Майкл Гоув, в тот момент он был министром юстиции и одним из лидеров лагеря сторонников выхода, заявил: «Я думаю, народ этой страны уже насмотрелся на экспертов из всевозможных организаций с названиями-аббревиатурами, которые постоянно ошибаются».
He also asked for its comments on reports that Michael Sata, a leading member of the opposition, had been arrested in 2005 on charges of sedition and spying, but had not been tried. Он просит также прокомментировать сообщения о том, что один из лидеров оппозиции Майкл Сата был арестован в 2005 году по обвинению в призывах к мятежу и в шпионаже, однако в суде это дело не рассматривалось.
According to the source, Liu Xianbin, a Chinese national born on 25 August 1968 and residing in Suining city, Sichuan province, is a leading member of the China Democratic Party (CDP) in Sichuan province and the acting director of China Human Rights Observer, an unofficial organization. Согласно источнику, Лю Сяньбинь, гражданин Китая, родившийся 25 августа 1968 года и проживающий в городе Суйнин, провинция Сычуань, является одним из ключевых деятелей Китайской демократической партии (КДП) в провинции Сычуань и исполняющим обязанности директора неофициальной организации Китайский комитет по наблюдению за соблюдением прав человека.
Among those released were, for instance, 83-year-old Dr. Saw Mra Aung, leader of the Arakan League for Democracy and a leading member of the Committee Representing the People's Parliament; U Soe Thein, editor and MP; and comedians U Pa Pa Lay and U Lu Zaw, known as “the Moustache Brothers”. В числе освобожденных были, например, 83-летний д-р Со Мра Аунг, руководитель Араканской лиги за демократию и видный член Комитета представителей Народного парламента; У Со Тхейн, редактор и член парламента; и комедийные артисты У Апа Лей и У Лу Зо, известные как «усатые братья».
I think Mexico, Ireland and the United States particularly focused on this, and reminded us that what we are promoting in the CTC must be actively compatible with human rights obligations, leading to greater opportunities for Member States to meet their human rights obligations against the tension of the requirement to meet obligations under resolution 1373 (2001). Думаю, что Мексика, Ирландия и Соединенные Штаты специально уделили внимание этому вопросу и напомнили нам, что наша работа в КТК, должна осуществляться параллельно с выполнением обязательств в области прав человека, что должно привести к расширению возможностей государств-членов в деле выполнения ими обязательств по обеспечению прав человека наряду с осуществлением требований, содержащихся в резолюции 1373 (2001).
After searching for six years, a team of scientists have not been able to find any sign of the monkey, leading them to conclude that heavy logging in the region killed off the last member of the species. Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида.
Economic and Social Commission for Western Asia: “Role of the Economic and Social Council in leading the work of the United Nations and the specialized agencies and institutions and supporting the Member States in the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration as well as the outcomes of the major United Nations conferences and summits”; Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии: «Роль Экономического и Социального Совета в определении направлений работы Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и оказании государствам-членам поддержки в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также в выполнении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций»;
Notes with satisfaction the active involvement of UNCTAD in the inter-agency processes related to the Delivering as One system-wide coherence process and its leading role within the Chief Executives Board (CEB) cluster on trade and productive capacity, and appreciates member States'continued support for this inter-agency mechanism; с удовлетворением отмечает активное участие ЮНКТАД в межучрежденческой деятельности, связанной с процессом обеспечения общесистемной слаженности в рамках инициативы " Единство действий ", а также ее ведущую роль в рамках группы Координационного совета руководителей системы ООН (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала и выражает признательность за неизменную поддержку государствами-членами этого межучрежденческого механизма;
But the questions to be answered leading up to the summit are already clear: which, if any, country will be asked to join Nato; when will any new member join? Но вопросы, на которые нужно дать ответ в ожидании этой встречи, ясны уже сейчас: каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано); когда состоится вступление новых членов в организацию?
Several years ago, I heard another leading public figure in Europe explain in a public lecture that Europe is a Christian society and therefore can never admit an Islamic member. Несколько лет назад я слышал, как еще один ведущий общественный деятель Европы объяснял на публичной лекции, что Европа является христианским обществом, а, следовательно, никогда не сможет принять в свой состав исламское государство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!