Примеры употребления "leadership team" в английском

<>
Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team. Индивидуальный подбор кадров должен способствовать обеспечению общего баланса взаимодополняющих навыков и сильных сторон в рамках руководящей группы.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
The NWCCW has set up a State-level monitoring and evaluation leadership group, which comprises a statistical monitoring team and an expert evaluation team. НРКДЖ учредил руководящую группу государственного уровня по контролю и оценке, которая включает в себя группу статистического мониторинга и группу экспертной оценки.
In 2001, the NWCCW established a monitoring and evaluation leadership group, comprising a statistical monitoring team and an expert evaluation team, and called a working meeting on monitoring and evaluation. В 2001 году НРКДЖ учредил руководящую группу по контролю и оценке, в состав которой входит группа статистического мониторинга и группа экспертной оценки, и организовал рабочее совещание по вопросам мониторинга и оценки.
The nature of the leadership thus identified was that demonstrated by a leader or team that set longer-term priorities, reinforced and safeguarded strategic priorities, and understood public organizations well enough to chart a meaningful implementation course. Характер выявленной таким образом руководящей роли присущ лидеру или группе, которые определяют долгосрочные приоритеты, подтверждают и закрепляют стратегические приоритеты и знают работу государственного механизма достаточно хорошо, чтобы выработать продуманный план действий.
In 2006, UNDP rolled out with other agencies a set of initiatives such as strengthening the leadership of United Nations Development Group (UNDG) regional teams through formalized joint planning, redesigning the appraisal and incentive system for resident coordinators, and appointing country directors in large and complex settings. В 2006 году ПРООН совместно с другими учреждениями предложила ряд инициатив, таких, как усиление руководящей роли региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) путем формализации процедур совместного планирования; пересмотра системы оценки и стимулов деятельности координаторов-резидентов; и назначения директоров страновых отделений там, где широкомасштабные мероприятия осуществляются в сложных условиях.
As organizations pursue these opportunities to innovate, boost revenues, or increase productivity, leadership teams will also need to adjust. По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться.
Need fast facts about Opera’s leadership team? Хотите узнать интересные факты о руководителях Opera?
As a result, a new, lean leadership team had to be mobilized. В результате, новая немногочисленная команда руководства должна была мобилизоваться.
Building a new leadership team for the EU will be Sarkozy’s main task. Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози.
As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor. В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя.
The EU will need the strongest leadership team that it can find to steer through treacherous waters and implement crucial financial reforms. ЕС будет необходима сильная руководящая команда, которая сможет лавировать по обманчивым волнам и осуществлять важные финансовые реформы.
Members of the new leadership team started assuming their functions on 1 May 2004 and all will be fully on board by 1 August 2004. Члены новой команды руководителей, которые начали приступать к исполнению своих обязанностей с 1 мая 2004 года, соберутся в полном составе к 1 августа 2004 года.
The Company Leaders section of your Life tab allows you to give candidates a preview of your Company's leadership team, along with links to their LinkedIn profiles. Раздел «Руководители компании» на вкладке «О компании» позволяет дать кандидатам краткое представление о руководителях вашей компании, а также содержит ссылки на их профили в LinkedIn.
The Standing Police Capacity leadership team managed the new round of candidate selection, which commenced in late July 2007 and required, on average, half as long as the first round to complete. Руководство постоянного полицейского компонента провело новый раунд отбора кандидатов, который начался в конце июля 2007 года и для завершения которого потребовалось в среднем вдвое меньше времени, чем для первого раунда.
So, even with a key member of the American economic leadership team leaving, the world's largest economy seemingly is in very good shape to confront any of the small troubles of every day finance. Поэтому даже если ключевая фигура в руководящей американской экономикой команде и уходит со своего поста, крупнейшая экономика мира, по-видимому, находится в очень хорошей форме, чтобы справиться с незначительными проблемами каждодневной финансовой жизни.
“Also in that spirit, I will welcome the Dalai Lama to Beijing and negotiate with his leadership team a package of cultural autonomy and limited self-government, satisfying once and for all the reasonable aspirations of the Tibetan people.” Действуя в том же духе, я приглашу Далай-ламу в Пекин и проведу переговоры с его представителями по поводу закона о культурной автономии и ограниченном самоуправлении, удовлетворив раз и навсегда все разумные чаяния народа Тибета».
For example, to prevent Contoso users from receiving messages from Fabrikam users and vice-versa, but still allow Fabrikam's senior leadership team to send messages to Contoso users, you can create the following mail flow rule in the Exchange Management Shell: Например, чтобы запретить пользователям Contoso получать сообщения от пользователей Fabrikam и наоборот, но вместе с тем разрешить высшему руководству Fabrikam отправлять сообщения пользователям Contoso, вы можете использовать Командная консоль Exchange для создания правила потока обработки почты:
I should also like to reiterate my appreciation to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, his leadership team and the men and women who are part of the military, civilian police and civilian components of MINUSTAH for their dedication to carrying out their work in advancing the transitional process in Haiti. Я хотел бы также вновь выразить признательность моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу, его группе высокопоставленных руководителей и мужчинам и женщинам в составе военных, полицейских и гражданских компонентов МООНСГ, которые продолжают с полной отдачей трудиться во имя продвижения вперед переходного процесса в Гаити.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!