Примеры употребления "lead time" в английском

<>
Maximum booking lead time (days) Максимальное время начала бронирования (дни)
The Default order settings form > Purchase order > tab > Purchase lead time field. Форма Параметры заказа по умолчанию > вкладка Заказ на покупку > вкладка > поле Время для интереса по покупкам.
The Site specific order settings form > Purchase order > tab > Purchase lead time field. Форма Параметры заказа для определенного сайта > вкладка Заказ на покупку > вкладка > поле Время для интереса по покупкам.
This miscue has cost us the 40 hours of lead time in solving this case. Это промашка стоила нам 40 часов времени расследования этого дела.
If you specify resource groups, job scheduling uses the resource that has the shortest lead time. Если указать группы ресурсов, при планировании заданий будет осуществлена проверка того, что используется ресурс с минимальным возможным временем производства.
For example, an item that is usually sent by truck could be air-freighted instead to reduce the lead time. Например, номенклатура, которая обычно перевозится на грузовике, может быть доставлена воздушным путем в целях снижения времени производства.
The UNRWA procurement plan for the biennium 2004-2005 set forth lead time guidelines in respect of the procurement process. План закупок БАПОР на двухгодичный период 2004-2005 годов содержит руководящие принципы в отношении срока исполнения заказов при процессе закупок.
The system and procedures leading to the issuance of audit reports should be reviewed to decrease the release lead time. были пересмотрены системы и процедуры, ведущие к выпуску докладов о ревизиях, с целью уменьшения отрезка времени, отводимого на их выход в свет.
This setting controls the behavior of repeating meetings that extend beyond the date specified by the maximum booking lead time setting. Этот параметр управляет поведением повторяющихся собраний, выходящих за дату, указанную как максимальное время начала бронирования.
The audit team observed that at one MONUC location, an occurrence had not been reported for more than two weeks, which is well beyond the acceptable lead time. Как отметила проводившая проверку группа, на одном объекте МООНДРК об имевшем место происшествии не сообщалось более двух недель, что превышает все приемлемые сроки.
The requested commitment authority includes acquisition of equipment for ongoing support to AMISOM, for which typical lead time for procurement and delivery will be beyond 31 December 2009. Испрашиваемые полномочия на принятие обязательств предусматриваются, в частности, на приобретение имущества для обеспечения текущей поддержки АМИСОМ, обычный срок закупки и доставки которого приходится на период после 31 декабря 2009 года.
It addressed such matters as the issuance of a code of ethics for procurement staff, procurement planning, training, measures to improve lead time, vendor performance reporting and vendor registration. В нем рассматриваются такие вопросы, как издание кодекса этического поведения персонала по закупкам, планирование закупок, профессиональная подготовка, меры по сокращению сроков реализации заказов, отчетность о деятельности поставщиков и регистрация поставщиков.
The international community requires real confidence that there would be enough lead time – 12 months or so – in which to respond to any evidence of real intent to move to weaponization. Мировому сообществу требуется реальная уверенность в том, что у него будет достаточно времени на подготовку – 12 месяцев или около того – чтобы ответить на любое свидетельство реального стремления к вооружению.
Furthermore, owing to the long lead time required for the acquisition of security and safety equipment, the procurement process could not be completed before 30 June 2004, resulting in additional savings. Кроме того, в связи с длительным подготовительным этапом, необходимым для приобретения средств безопасности и охраны, закупки не были произведены до 30 июня 2004 года, что привело к дополнительной экономии средств.
With regard to procurement, the Group noted with concern the deficiencies identified by the Board in relation to acquisition planning, procurement lead time, technical evaluation, ex-post facto cases and contract awarding. Что касается закупочной деятельности, то Группа с обеспокоенностью отмечает выявленные Комиссией недостатки в связи с планированием и сроками осуществления закупок, проведением технической оценки, утверждением контрактов задним числом и присуждением контрактов.
However, the establishment of the necessary commercial telecommunication links to the new secondary data centre will also require some lead time and may pose a challenge if the site is not identified quickly. Вместе с тем, для необходимого подсоединения нового дублирующего центра хранения и обработки данных к коммерческим каналам телекоммуникационной связи также потребуется определенное время, и это может вызвать определенные проблемы в случае, если объект не будет выбран достаточно быстро.
The resources for operational costs were being requested immediately in order to accommodate the procurement lead time for some equipment and to ensure that it was available once relocation of UNPOS to Somalia began. Ресурсы на оперативные расходы испрашиваются незамедлительно, с тем чтобы обеспечить достаточное время для реализации заказов на закупки определенного оборудования и его наличие после начала перевода ПОООНС в Сомали.
Since 2002 is the first year in which evaluations based on the outcome methodology will be conducted, few outcome evaluation reports are likely to be submitted given the lead time required to conduct evaluations. Так как 2002 год стал первым годом, в течение которого проводятся оценки на основе ориентированной на результаты методологии, будет, скорее всего, представлено лишь небольшое число отчетов по итогам оценки, так как их организация потребует определенного времени.
Changes in energy systems happen slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lead time and lifetime of installed fixtures, and the ongoing investments that are required to maintain and grow capacity. Изменения в энергетических системах происходят медленно в силу крупной инвестиционной базы и инфраструктуры, продолжительного реализационного цикла и продолжительности срока жизни стационарного оборудования, а также постоянной необходимости капиталовложений для сохранения и увеличения потенциала.
The Department of Peacekeeping Operations is planning to introduce a fleet management system (Saturn) that would provide full capability to analyse the consumption of and the procurement lead time for the entire range of spare parts. Департамент операций по поддержанию мира планирует внедрить новую систему управления автопарком («Сатурн»), которая обеспечит максимальные возможности для анализа сроков использования и приобретения самых разнообразных запасных частей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!