Примеры употребления "layoff" в английском с переводом "увольнение"

<>
Manufacturing Workers 24 Months after Layoff in the EU15 Работники производства через 24 месяца после увольнения в ЕС-15
Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff. Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения.
In France, unemployment contributions are collected through a payroll tax, not a layoff tax. Во Франции пособия по безработице формируются за счёт налога на фонд заработной платы, а не за счет налога на увольнение.
The generosity of the US system-and hence the burden of layoff taxes-is limited. Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены.
How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax? Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение?
Ironically, the answer comes from America, where the financing of unemployment insurance is indeed done through layoff taxes. Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение.
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified. В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения.
So employment protection reform should involve a shift from a payroll tax to a layoff tax, accompanied by a reduction in the role of judges. Поэтому реформа трудового законодательства должна предусматривать переход от налога на фонд заработной платы к налогу на увольнение и ослабление роли судей.
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision. Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
This request must be submitted to the employer in the form of a petition by registered letter within 30 days from the date of notice, from the date of layoff without notice, or from unilateral modification of the working conditions. Это ходатайство должно быть оформлено в виде заявления на имя работодателя и направлено заказным письмом в течение 30 дней после уведомления об увольнении, после увольнения без уведомления или изменения условий труда в одностороннем порядке.
Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street. Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице.
Debt restructuring, cost cutting, layoffs. Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
The day this layoff's over, you'll be rolling in clover. Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне.
When less-developed Asian countries eventually join the technology bandwagon, layoffs will inevitably ensue. Когда менее развитые азиатские страны в конечном итоге присоединятся к массовой технологизации, это неизбежно повлечет за собой увольнения работников.
If it does not grow, this could lead to layoffs and growth of unemployment. Если она не вырастет, это может привести к увольнениям и росту безработицы.
The result has been layoffs, cost-cutting, and diminished reporting on national and local issues. Результатом стали увольнения, сокращение расходов и числа публикаций о национальных и местных проблемах.
With fewer firm-specific skills than their German counterparts, American workers are more susceptible to layoffs. Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями.
Forty million Americans lack any form of health insurance; many more face losing their job-linked coverage in company layoffs. У сорока миллионов американцев нет какой бы то ни было формы медицинского страхования, еще многим большее их количество рискует потерять свои страховки, оформленные работодателем, при увольнении.
By contrast, the costs are localized: airline workers who risk losing their jobs are intensely aware of the connection between deregulation and layoffs. Напротив, потери нельзя не заметить: сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
Likewise, transfers to state and local governments, which have limited constitutional scope to borrow, would help slow down wrenching layoffs of teachers, firefighters, and police. Подобно этому, трансферты правительствам штатов и местным правительствам, которые имеют ограниченные конституцией возможности брать кредиты, помогли бы сократить увольнения учителей, пожарников и полицейских.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!