Примеры употребления "lay to ashes" в английском

<>
Prime Minister David Cameron claims that the concessions he has won from Britain’s EU partners should lay to rest popular concerns about a loss of sovereignty to Brussels and an influx of foreign workers from Eastern Europe. Премьер-министр Дэвид Кэмерон уверяет, что уступки, которых он добился от партнёров Британии по ЕС, способны успокоить тревоги общества по поводу утраты суверенитета в пользу Брюсселя, а также наплыва иностранной рабочей силы из восточноевропейских стран.
Our school was reduced to ashes. Наша школа сгорела дотла.
It was felt that the value of assets covered by the UNIDROIT Convention lay to a large extent in the income that might be realized from the sale or lease of mobile equipment, since the operational proceeds were part of the securities offered. Было высказано мнение, что стоимость активов, охватываемых Конвенцией МИУЧП, в зна-чительной степени определяется размером прибыли, которая может быть получена в результате продажи или сдачи в аренду мобильного оборудования, по-скольку поступления от операций включаются в предлагаемые ценные бумаги.
If I get burned to ashes, I love her. Даже если я сгорю, я люблю ее.
Ashes to ashes, and dust to dust. Золу к золе, и прах к праху.
Call me "My Lord" one more time and I shall burn this letter to ashes. Назови меня "мой господин" ещё раз и я сожгу это письмо дотла.
He was reduced to ashes in a matter of hours. Он превратился в пепел за какие-то часы.
And while you rock and drool, the world will burn to ashes! А пока ты будешь метаться, мир превратиться в пепел!
The scaley's didn't like the idea of having their sacred place found so they confiscated his journal burned it to ashes and locked him away. Динозаврам не понравилось, что кто-то нашел их святыню, поэтому они конфисковали и сожгли его записи, а его упрятали в психушку.
I will burn your entire world to ashes. Я сожгу твой мир дотла.
You got to reduce them to ashes, so there's nothing left to come after you. Ты должен превратить их в пепел, после этого они ничего не смогут сделать.
Even when burned to ashes a little always remains. Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
The intention was doubtless to reduce it to ashes. Цель была, несомненно, превратить его в пепел.
I wish this castle were burned down to ashes! Я хочу, чтобы этот замок был сожжён дотла!
Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, And, poof, ashes to ashes. Кстати, восход солнца через пару часов, и, пуф, ты превратишься в кучку пепла.
Now, why do you have to burn them to ashes to get them to finally stop? Однако, почему приходится их сжигать, чтобы наконец остановить?
We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself. Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
We commend to Almighty God our brother, and we commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. Мы отдаем Всемогущему Господу брата нашего, и предаем тело его земле, земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
While you rock and drool, the world will burn to ashes! А пока ты будешь метаться, мир превратиться в пепел!
I have only to lift my arm, and your golden city burns to ashes. Одно мановение моей руки, и весь ваш золотой город обратится в угли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!