Примеры употребления "lay judge" в английском

<>
Переводы: все12 заседатель8 другие переводы4
It also asked how Japan will ensure that convictions under the new lay judge system for 2009 will meet all the legal requirements and safeguards for a fair trial, and how the lay judges will be trained, especially if they are involved in cases where the death penalty is requested. Он также спросил, как Япония будет обеспечивать, чтобы вынесение приговоров в соответствии с новой системой судебных заседателей, введение которой предусмотрено в 2009 году, отвечало всем юридическим требованиям и гарантиям справедливого судебного разбирательства, и как будет осуществляться подготовка этих судебных заседателей, в частности будут ли они участвовать в рассмотрении дел, предусматривающих наказание в виде смертной казни.
All the guarantees of immunity of judges apply to lay judges during the performance of their judicial duties. На народных заседателей в период исполнения ими обязанностей в суде распространяются все гарантии неприкосновенности судей.
Accordingly, cases in the common courts are heard in the presence of lay judges; exceptions to this rule are specified by statute. В соответствии с ним дела в судах общего права рассматриваются в присутствии народных заседателей; исключения из этого правила оговариваются статутом.
Under the Law, when judges and lay judges are elected, there must not be any discrimination on the basis of gender, race, skin colour, ethnic or social background, property or social status. Согласно этому Закону, при избрании судей и судебных заседателей не должно быть никакой дискриминации по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, имущественного или общественного положения.
According to the OSCE data, in Kosovo and Metohija there are 313 judges, 86 prosecutors and 543 lay judges (out of which 16 judges and 3 prosecutors are Serbs, and 16 judges and 6 prosecutors belong to other ethnically discriminated communities). По данным ОБСЕ, в Косово и Метохии насчитывается 313 судей, 86 прокуроров и 543 судебных заседателя (из которых 16 судей и 3 прокурора — сербы, а 16 судей и 6 прокуроров являются выходцами из других сообществ, подвергающихся дискриминации по этническому признаку).
Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government collects information on the number of women and men judges, women and men lay judges and other court staff, as well as on persons of age who are in jails or minors in correctional institutions for minors. Министерство юстиции, по делам администрации и местного самоуправления собирает информацию о числе женщин и мужчин, являющихся судьями, заседателями и занимающих другие должности в судебной системе, а также о совершеннолетних, находящихся в заключении, и несовершеннолетних, пребывающих в специальных исправительных учреждениях.
It also asked how Japan will ensure that convictions under the new lay judge system for 2009 will meet all the legal requirements and safeguards for a fair trial, and how the lay judges will be trained, especially if they are involved in cases where the death penalty is requested. Он также спросил, как Япония будет обеспечивать, чтобы вынесение приговоров в соответствии с новой системой судебных заседателей, введение которой предусмотрено в 2009 году, отвечало всем юридическим требованиям и гарантиям справедливого судебного разбирательства, и как будет осуществляться подготовка этих судебных заседателей, в частности будут ли они участвовать в рассмотрении дел, предусматривающих наказание в виде смертной казни.
The anti-discriminatory principle in the election of judges is contained in Article 40 of the Law on Courts which stipulates that when judges and lay judges are being appointed, there shall be no discrimination on the grounds of gender, race, colour of skin, ethnic or social origin, political and religious beliefs, property or social status. Принцип недискриминации при выборе судей закреплен в статье 40 Закона о судах, которая устанавливает, что при назначении судей и судебных заседателей не должно быть никакой дискриминации по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного или общественного положения.
it lifts the requirement specified in Article 158 § 2 of the above Law related to special qualifications for a lay judge who would adjudicate in labour cases. аннулирует требование, содержащееся в § 2 статьи 158 вышеуказанного Закона, относительно специальных квалификаций судьи, не являющегося профессиональным юристом, который рассматривает дела, связанные с трудовыми спорами.
The Council is responsible for advising the Special Representative on matters related to the appointment of judges, prosecutors and lay judges, as required, and hearing complaints, if any, against any judge, prosecutor or lay judge. Совету поручено консультировать Специального представителя по вопросам, касающимся назначения судей, прокуроров и мировых судей, если в этом возникает необходимость, и проведение слушаний по жалобам, если таковые подаются, на любого судью, прокурора или мирового судью.
The term of office of lay judges in provincial and district courts lasts four calendar years following the election year, however, the mandate of a lay judge additionally expires at the end of the term of office of all lay judges. Продолжительность пребывания в должности таких судей в провинциальных и районных судах составляет четыре календарных года с момента избрания, однако полномочия судьи, не являющегося профессиональным юристом, также прекращаются по окончании срока пребывания в должности всех таких судей.
A judge, lay judge, prosecutor, preliminary investigator, clerk of the court session, expert, specialist, interpreter or translator may not participate in the proceeding in a criminal matter and will be removed if he or she is directly or indirectly personally interested in the criminal matter, or if other circumstances give reason to doubt his or her impartiality. Судья, присяжный, прокурор, следователь, секретарь судебного заседания, эксперт, специалист, устный или письменный переводчик не могут принимать участие в разбирательстве уголовного дела и подлежат отводу, если они прямо или косвенно имеют личный интерес в таком уголовном деле либо если имеются иные обстоятельства, дающие основания сомневаться в их беспристрастности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!