Примеры употребления "law-enforcement agencies" в английском

<>
Переводы: все36 правоохранительный орган27 другие переводы9
Students taking higher academic courses are taught the subject “Human rights and the work of law-enforcement agencies” (30 hours). Также для слушателей Высших академических курсов осуществляется преподавание курса " Права человека и деятельность органов внутренних дел " в объеме 30 часов.
As illicit drug-related transactions became more international in nature, building cooperative relationships among the law-enforcement agencies and judicial authorities of the countries concerned became increasingly important. По мере того, как операции с незаконными наркотиками приобретают все более международный характер, становится все более важным налаживание сотрудничества между правоохранительными и судебными органами заинтересованных стран.
Given the “technological” side of the phenomenon, the creation of specialized units within law-enforcement agencies dealing with Internet-related crimes makes a huge difference in terms of investigation capacity; с учетом " технологической " стороны этого явления огромную роль в плане расширения возможностей для проведения расследований играет создание в правоохранительных учреждениях специализированных подразделений, занимающихся преступлениями, связанными с Интернетом;
Trafficking in women and sexual enslavement are difficult to eradicate, but if all the social partners, such as governments, NGOs, the academic community and law-enforcement agencies, join forces substantive progress can be made. Искоренить торговлю женщинами и сексуальное порабощение нелегко, но если все социальные партнеры, такие, как правительства, НПО, академическое сообщество и правоприменительные органы, объединят свои силы, то в этом деле можно будет добиться существенного прогресса.
HRCA informed that over the last two years, students and labour migrants abroad had difficulties extending the validity term of their exit visas; many citizens have been interrogated by law-enforcement agencies upon their return to Uzbekistan. ПЧЦА сообщил, что в последние два года студенты и трудящиеся-мигранты за границей сталкивались с трудностями при продлении срока действия своих выездных виз; многие граждане при возвращении в Узбекистан были вызваны на допрос в правоохранительные органы35.
The “AMBER Alert Plan” (America's Missing: Broadcast Emergency Response) is a voluntary partnership between law-enforcement agencies and broadcasters to activate an urgent bulletin in the most serious child-abduction cases so as to instantly galvanize the entire community. Чрезвычайный план " AMBER Alert Plan " (America's Missing: Broadcast Emergency Response) является добровольным совместным проектом правоохранительных учреждений и программ теле- и радиовещания, направленным на оперативное распространение информации о наиболее серьезных случаях похищений детей в целях скорейшей мобилизации всего общества.
For example, a domestic-violence bill was under active consideration for passage into law, a women and juvenile unit under the police service was helping to break the silence surrounding domestic violence, and law-enforcement agencies and judges were being trained on eliminating violence against women. К примеру, проводится активное рассмотрение с целью утверждения проекта закона о насилии в семье, специальное подразделение полиции по работе с женщинами и несовершеннолетними помогает преодолеть молчание по поводу насилия в семье, а правоохранительные учреждения и судьи проходят подготовку по борьбе с насилием в отношении женщин.
Under paragraph 9 of the Government's action plan entitled “Introduction of orders and instructions by the President for meetings of employees of law-enforcement agencies” of 24 December 2004, the Ministry of Education has drawn up a plan of measures to combat corruption in educational establishments. Согласно пункту 9 плана мероприятий Правительства Республики Таджикистан «О внедрении указаний и инструкций Президента Республики Таджикистан, высказанных на собрании работников правоохранительных структур страны от 24 декабря 2004 года», Министерство образования Республики Таджикистан составило план мероприятий по борьбе с коррупцией в образовательных учреждениях.
With respect to the Domestic Violence Act (1996), although it calls for the application of protective measures by the country's law-enforcement agencies, according to various non-governmental agencies and women who have been victims of violence, the police have not always implemented the Act in a satisfactory manner- for example, by refusing to admit complaints. Что касается Закона о предупреждении насилия в семье (1996 год), то, хотя он и требует от органов полиции Коста-Рики обеспечить меры защиты, различные неправительственные организации и пострадавшие от насилия женщины заявляют, что в некоторых случаях полиция недобросовестно выполняет требования закона, например, отказываясь принимать заявления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!