Примеры употребления "law of persons" в английском

<>
Переводы: все9 личное право1 другие переводы8
Mexico adopted the General Law of Persons with Disabilities, establishing that all public policies on disability must be based on equity, justice and equalization of opportunities. В Мексике принят общий закон об инвалидах, который гласит, что государственная политика по проблеме инвалидности должна всецело основываться на принципах равноправия, справедливости и равенства возможностей.
to use its best efforts to ensure the fair and equal treatment under the law of persons from one constituent state by the authorities of the other; делать все возможное для обеспечения справедливого и равного отношения в соответствии с законодательством к лицам из одного составляющего государства со стороны властей другого;
In certain other very important areas, such as the law of persons and family law, labour law, vocational training, social insurance and health insurance, legislative competence falls chiefly to the Confederation. В ряде других очень важных областей, таких как права человека и семьи, право на труд, профессиональное обучение, социальное страхование и страхование на случай болезни, законодательные полномочия в основном принадлежат Конфедерации.
Book 1 of the New Civil Code of the Netherlands Antilles, dealing with family law and the law of persons (Official Bulletin 2000, 178), came into force on 15 March 2001. Книга 1 нового Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов, посвященная семейному праву и праву лиц (Официальный бюллетень 2000, 178), вступила в силу 15 марта 2001 года.
Human Rights Law, Public International Law, Ethiopian Constitutional Law, Humanitarian Law, Law and Gender Issues, Family Law, Law of Persons, Criminal Procedure Law are some of the Courses given to law students in the undergraduate legal education programmes. В числе предметов, преподаваемых студентам первых курсов правового факультета, можно назвать право прав человека, международное публичное право, конституционное право Эфиопии, гуманитарное право, право и гендерные проблемы, семейное право, право личности и уголовно-процессуальное право.
The Committee is further concerned that the Law of Persons Act allows for the possible payment of a bride price and that discriminatory customary practices still persist with regard to marriage and family relations, including wife inheritance and widow cleansing. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с тем, что Закон о правах личности предусматривает возможность уплаты выкупа за невесту, что в брачных и семейных отношениях продолжает иметь место дискриминация и что по-прежнему ущемляются наследственные права жен и сохраняется обряд очищения вдов.
The release and repatriation, carried out under the auspices of the International Committee of the Red Cross in the Democratic Republic of the Congo, in conformity with international humanitarian law of persons at risk, mainly of Tutsi origin, and of prisoners of war, and calls for the release of those still in detention; освобождение и репатриацию лиц, жизнь которых находится в опасности, в основном из числа тутси, и военнопленных, проведенные в Демократической Республике Конго под эгидой Международного комитета Красного Креста в соответствии с нормами международного гуманитарного права, и призывает освободить лиц, которые все еще находятся под стражей;
The radical modernization of the law of persons and family is the result of the human rights instruments concluded over the last 50 years, especially the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the International Covenant on Civil and Political Rights, but also social developments made it necessary to revise legislation that dated from 1869. Коренная модернизация закона о гражданах и семье была обусловлена осуществленной за последние 50 лет ратификацией международных документов о правах человека, в частности Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и Международного пакта о гражданских и политических правах, а также теми социальными изменениями, которые потребовали пересмотра законодательства, принятого еще в 1869 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!