Примеры употребления "law enforcement cooperation" в английском

<>
America relies on partnerships in the global war on terrorism: foreign governments provide intelligence and law enforcement cooperation; trading partners ensure the security of shipping containers; private financial institutions help track the transfers of funds that sustain terror networks. Например, Америка нуждается в надежных партнерах в начатой ею всемирной войне с терроризмом. Ей необходимы разведывательные данные и помощь в обеспечении правопорядка со стороны правительств стран - партнеров, обеспечение безопасности транспортных контейнеров со стороны торговых партнеров и отслеживание денежных переводов, предназначенных для поддержки террористических организаций, со стороны частных финансовых организаций.
The measures relating to extradition, mutual legal assistance, controlled delivery and law enforcement cooperation were globally more implemented than those relating to transfer of proceedings, illicit trafficking in drugs by sea and protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses. Меры, касающиеся выдачи, взаимной юридической помощи, контролируемых поставок и сотрудничества между правоохранительными органами, в целом применялись шире, чем меры, касающиеся передачи судопроизводства, незаконного оборота наркотиков на море и защиты судей, прокуроров, работников служб надзора, сотрудников правоохранительных органов и свидетелей.
One of the main objectives of the above-mentioned virtual centre is to promote the joint efforts of the GUUAM participating States in fighting against terrorism, transnational and cross-border crimes, as well as in law enforcement cooperation, in order to encourage trade and transportation with the declared goal of reaching economic prosperity and stability in the GUUAM region. Одна из главных задач упомянутого виртуального центра состоит в поощрении совместных усилий государств — участников ГУУАМ в борьбе с терроризмом, транснациональной и трансграничной преступностью, а также в деле сотрудничества между правоохранительными органами в целях содействия торговле и транспортировке в интересах достижения провозглашенной цели обеспечения экономического процветания и стабильности в регионе ГУУАМ.
To effectively respond to the threat of drug trafficking, the Caribbean region, in collaboration with the heads of national drug law enforcement agencies in other regions, has expressed support for the strengthening of law enforcement cooperation at the national and regional levels. Стремясь эффективно отреагировать на угрозу наркоторговли, Карибский регион, в сотрудничестве с руководителями национальных учреждений по контролю за соблюдением законов о наркотиках в других регионах, поддержал идею об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами на национальном и региональном уровнях.
For example, Australia reported that it had concluded in June 2002 a memorandum of understanding with Indonesia that provided a framework for law enforcement cooperation in preventing, investigating, disrupting and dismantling transnational criminal activities impacting on one or both of those States. Например, Австралия сообщила о том, что в июне 2002 года она подписала с Индонезией меморандум о договоренности, послуживший основой для налаживания сотрудничества правоохранительных органов в области предупреждения, расследования, пресечения и искоренения транснациональной преступной деятельности, затрагивающей оба эти государства или одно из них.
In cooperation with the National Narcotics Control Commission of China and support from the Australian Federal Police, a workshop on regional law enforcement cooperation to counter amphetamine-type stimulants was held in Zhongshan, China, in August 2002. В сотрудничестве с Китайской национальной комиссией по контролю над наркотиками и при поддержке Федеральной полиции Австралии в августе 2002 года в Чжуншане, Китай, был проведен практикум по вопросам регионального сотрудничества правоохранительных органах в борьбе со стимуляторами амфетаминового ряда.
Stressing the importance of fostering international law enforcement cooperation to combat trafficking in cultural property and, in particular, the need to exchange information and experiences in order to operate in a more effective manner, подчеркивая важность международного сотрудничества в правоохранительной сфере для борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей и, в частности, необходимость обмена информацией и опытом для принятия более эффективных мер,
As a response, the Pacific Islands Forum has strengthened regional cooperation and has emphasized national efforts to promote law enforcement cooperation, rule of law and regional peace and security, including the fight against all types of terrorism, and to implement the core United Nations treaties to combat terrorism, money laundering, transnational crimes and the financing of terrorism. В ответ на эти вызовы Форум тихоокеанских островов укрепляет региональное сотрудничество и делает упор на национальных усилиях, направленных на поощрение сотрудничества в области правоохранительной деятельности, верховенства права, регионального мира и безопасности, в том числе борьбы с терроризмом в любых формах, и соблюдения основных договоров Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, отмыванием денег, транснациональной преступностью и финансированием терроризма.
This system was sponsored by the AFP Law Enforcement Cooperation Program (LECP) to enable installation and supply of equipment. Спонсором этой системы в плане установки и поставки оборудования стала программа ФПА по вопросам сотрудничества в правоохранительной области (ПСПО).
Thailand recommended the following workshop topics: measures against economic crime: the role of the private sector; cross-border law enforcement cooperation; human rights in criminal justice; and international cooperation for an effective partnership between law enforcement, prosecution and judicial bodies. Таиланд рекомендовал для практикумов следующие темы: меры борьбы с экономической преступностью: роль частного сектора; трансграничное сотрудничество правоохранительных органов; права человека в уголовном правосудии; и международное сотрудничество в налаживании эффективного партнерства между правоохранительными, прокурорскими и судебными органами.
Leaders noted the progress that was being made in the enactment of the legislative priorities of the 1992 Honiara Declaration on Law Enforcement Cooperation and urged Forum Island Countries to fully to enact the relevant legislation under the Honiara Declaration by the end of 2003, in accordance with the Leaders'commitment under the 2002 Nasonini Declaration. Участники отметили прогресс, который был достигнут в принятии первоочередных законодательных мер в свете Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области 1992 года и призвали островные страны Форума в полном объеме принять соответствующие законодательные акты согласно Хониарской декларации к концу 2003 года в соответствии с обязательством участников по Насонинийской декларации 2002 года.
Stresses the need to enhance law enforcement cooperation strategies, also at the regional level, especially in the exchange of intelligence and information in accordance with international law, in order to gain a deeper knowledge of, and to fight more effectively against, criminal organizations involved in illicit drug trafficking and other illicit international trafficking. подчеркивает необходимость укрепления стратегий сотрудничества между правоохранительными органами, в том числе на региональном уровне, прежде всего в области обмена оперативно-следственными данными и информацией в соответствии с международным правом, с тем чтобы получить более подробные сведения о преступных организациях, причастных к незаконному обороту наркотиков и другому незаконному международному обороту, и более эффективно бороться с ними.
Bosnia and Herzegovina also reported that it had signed bilateral agreements on law enforcement cooperation with a number of countries to tackle illicit international trade in forest products, including logs, wild animals and other forest biological resources. Босния и Герцеговина также сообщила о заключении с рядом стран двусторонних соглашений о сотрудничестве между правоохранительными органами в области борьбы с незаконной международной торговлей лесной продукцией, в том числе лесоматериалами, дикими животными и другими лесными биологическими ресурсами.
The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, a joint venture between Indonesia and Australia, was a particular success in that connection. В этом отношении можно, в частности, отметить успешную деятельность созданного Индонезией и Австралией джакартского Центра по сотрудничеству в правоохранительной области.
During the 47th session of the Commission on Narcotic Drugs in March 2004, several representatives made references to increased problems involving illicit drug trafficking by sea, to the critical role of international cooperation and to successes facilitated by bilateral and regional agreements and arrangements, in particular regarding law enforcement cooperation. На сорок седьмой сессии Комиссии по наркотическим средствам в марте 2004 года несколько представителей сослались на обострение проблем, связанных с незаконным оборотом наркотических средств на море, на чрезвычайно важную роль международного сотрудничества и на успехи, достигнутые благодаря двусторонним и региональным соглашениям и договоренностям, в частности касающимся сотрудничества в правоохранительной области.
Urges, in particular, the Member States to strengthen international law enforcement cooperation in gathering, analysing and exchanging information on the organizational structure and activities of organized criminal groups, on their networks and connections at the national and transnational levels and on ways in which drug trafficking is combined with trafficking in human beings, trafficking in arms or the smuggling of migrants; настоятельно призывает, в частности, государства-члены укреплять международное сотрудничество правоохранительных органов в сборе и анализе данных и обмене информацией об организационной структуре и деятельности организованных преступных групп, об их сетях и связях на национальном и транснациональном уровнях и о том, каким образом оборот наркотиков осуществляется совместно с торговлей людьми и оружием или незаконным ввозом мигрантов;
These include the posting of liaison officers; bilateral and multilateral agreements and arrangements on law enforcement cooperation and on the sharing of law enforcement information; and cooperation within such structures as the International Criminal Police Organization (Interpol), the European Police Office (Europol) and the Schengen Agreement. К ним относятся: командирование сотрудников по связям, двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности о сотрудничестве в правоохранительной сфере и об обмене правоохранительной информацией, а также сотрудничество в рамках таких структур, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Европейское полицейское управление (Европол) и Шенгенское соглашение.
The Summit also recommends that special efforts should be made with a view to enhancing the efficiency of law enforcement cooperation mechanisms by, inter alia, developing effective systems of information-sharing, establishing channels of communication between competent authorities and concluding arrangements to foster assistance or promoting joint activities of operational nature. Саммит также рекомендует предпринять особые усилия в целях повышения эффективности механизмов сотрудничества правоохранительных органов путем, помимо прочего, разработки эффективных систем обмена информацией, создания каналов связи между компетентными органами и заключения соглашений об оказании помощи и содействия совместным мероприятиям оперативного характера.
It often requires exercises such as redrafting national legislation, creating financial analysis and intelligence units, changing national banking systems, implementing new security measures at land borders, at airports and ports, establishing law enforcement cooperation mechanisms, etc. В контексте такой борьбы зачастую необходимо принимать такие меры, как пересмотр национального законодательства; создание подразделений финансового анализа и разведки; изменение национальных банковских систем; принятие дополнительных мер по обеспечению безопасности на сухопутных границах, в аэропортах и морских портах; создание механизмов сотрудничества правоохранительных органов и т.д.
At its 6th and 7th meetings, on 21 April 2005, Committee I held Workshop 1: Enhancing International Law Enforcement Cooperation, including Extradition Measures. На своих 6-м и 7-м заседаниях 21 апреля 2005 года Комитет I провел семинар-практикум 1: Расширение международного сотрудничества в правоохранительной области, включая меры по выдаче.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!