Примеры употребления "latches" в английском с переводом "защелка"

<>
a door or window composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material. дверь либо окно, которые полностью состоят из стеклового материала и у которых системы защелок и/или петель прикреплены непосредственно к стекловому материалу.
Currently, UNECE Regulation No. 11 has similar requirements to FMVSS No. 206, although UNECE does not distinguish between cargo and non-cargo door latches. В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК ООН аналогичны положениям FMVSS № 206, хотя ЕЭК ООН не проводит различия между защелками дверей грузовых отсеков и других дверей.
Currently, ECE Regulation No. 11 has similar requirements to FMVSS No. 206, although ECE does not distinguish between cargo and non-cargo door latches. В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК аналогичны положениям FMVSS № 206, хотя ЕЭК не проводит различия между защелками дверей грузовых отсеков и других дверей.
A door or window that is composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material. дверь или окно, которые полностью состоят из стеклового материала и системы защелок и/или петель которых прикреплены непосредственно к стекловому материалу.
Currently, UNECE Regulation No. 11 has similar hinged door requirements to the North American regulations, although UNECE Regulation No. 11 does not distinguish between cargo and non-cargo door latches. В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК ООН содержат предписания по навесным дверям, аналогичные соответствующим положениям североамериканских правил, хотя в Правилах № 11 ЕЭК ООН не проводится различия между защелками дверей грузовых отделений и других дверей.
Some members commented that the North American standards restriction on latches or hinges attached to glazing is too restrictive, and that a less restrictive requirement, in terms of how much of the applicable door consists of glazing, seems appropriate. Некоторые члены группы заявили, что в стандартах Северной Америки предусмотрены слишком жесткие ограничения в отношении защелок или петель, прикрепляемых к стекловым материалам, и что приемлемы, по-видимому, менее ограничительные требования относительно степени застекления соответствующей двери.
Since a sliding door has no hinges, only the latch is evaluated. Поскольку раздвижная дверь не имеет петель, оценивается одна лишь защелка.
Structural failures of the latch and striker are the leading cause of door openings. Наиболее часто причиной открывания двери служат структурные отказы защелки и личинки.
No other test procedure within the gtr simulates these types of latch failure conditions. Ни одна другая процедура проведения испытаний в рамках гтп не позволяет имитировать такое несрабатывание защелки.
a door latch system with a fully latched position and a door closure warning system. либо системой дверной защелки, имеющей полностью запертое положение, и системой предупреждения о незакрытой двери.
Well, I think maybe she went out the side gate 'cause the latch is broken. Я думаю, скорее всего, она вышла за ворота, потому что защелка сломана.
Typically, a latch mechanism is within 12.5 mm of the interior edge of a vehicle door. Обычно механизм защелки находится на расстоянии до 12,5 мм от внутреннего края двери транспортного средства.
Additionally, the test frame may not adequately address new latch designs that may be mounted in non-traditional locations. Кроме того, на характеристики испытательной рамы могут неадекватно повлиять новые конструкции защелки, монтируемой в нетрадиционных местах.
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
The current regulations for hinged doors adequately address door retention components because they test both the latch system and the hinge system. Действующие правила, касающиеся навесных дверей, надлежащим образом охватывают элементы крепления двери, поскольку они предусматривают проведение испытаний и системы защелки, и системы петель.
Such an approach may address the fit between the latch and striker, as well as the physical characteristics of the door and the doorframe. При помощи такого подхода можно проверить степень " подгонки " защелки и фиксатора, а также физические характеристики двери и дверной рамы.
The working group members agreed to require either a secondary latch or some type of indicator signaling when a sliding door was not fully closed. Члены рабочей группы согласились ввести требование либо о вспомогательной защелке, либо об индикаторе того или иного типа, сигнализирующем, что раздвижные двери закрыты не полностью.
And what this basically consists of is a large muscle that takes a good long time to contract, and a latch that prevents anything from moving. И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться.
The performance and test requirements for the door latch, striker and hinges will be based on the stringency needed to attain reasonable safety benefits in a cost effective manner. Строгость эксплуатационных и контрольных требований в отношении дверных защелок, личинок и петель будет зависеть от необходимости обеспечения разумных мер безопасности на рентабельной основе.
The working group members agreed to require either a secondary latch or some type of visual indicator signalling to the driver when a sliding door was not fully closed. Члены рабочей группы решили ввести требование либо о вспомогательной защелке, либо о визуальном индикаторе того или иного типа, сигнализирующем, что раздвижные двери закрыты не полностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!