Примеры употребления "lasting peace" в английском с переводом "прочный мир"

<>
This war offers a chance for lasting peace. Эта война предоставляет возможность установить прочный мир.
Achieving a lasting peace, though difficult, is possible. Достичь прочного мира трудно, но реально.
The force of arms cannot impose a lasting peace. Прочный мир нельзя навязать силой оружия.
Yet key steps toward lasting peace remain to be taken. Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять.
Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement. Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров.
Bougainville, for its part, is well on the road to lasting peace. Бугенвиль, со своей стороны, уверенно идет по пути к прочному миру.
Just punishment also serves truth and opens the way for lasting peace, security and reconciliation. Справедливое наказание также служит истине и открывает путь для прочного мира, безопасности и примирения.
But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace. Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными.
An honest evaluation of history is crucial to establishing lasting peace and prosperity in East Asia. Честная оценка истории имеет решающее значение для установления прочного мира и процветания в Восточной Азии.
If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world. Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир.
We welcome this development as a step in the direction of realizing lasting peace and tranquillity in the region. Мы приветствуем это событие как шаг в направлении достижения прочного мира и спокойствия в регионе.
Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution. Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения.
A more fundamental, long-term strategy is needed to face the new reality and achieve lasting peace on the Korean Peninsula. Необходима более фундаментальная и долгосрочная стратегия, чтобы реагировать на новые реальности, а также чтобы установить прочный мир на Корейском полуострове.
This gives us real hope that lasting peace and real independence for the people of East Timor will ultimately be attained. Это вселяет в нас реальную надежду на то, что в конечном итоге прочный мир и подлинная независимость для народа Восточного Тимора будут достигнуты.
And in order for us to understand how do we build lasting peace, we must understand war and peace from both sides. И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон.
Marshall’s insight that such shared economic development is the only way to create a lasting peace remains as true as ever. Соображение Маршалла о том, что делиться экономическим развитием это единственный способ, чтобы создать прочный мир, остается таким же нужным как всегда.
We have tried a number of doctrines and weapon systems in the quest to secure a lasting peace, but we have failed. Мы испытали ряд доктрин и систем оружия в нашем стремлении к обеспечению прочного мира, но мы не добились успеха.
At least two-thirds of Israelis, recognizing the benefits that lasting peace would bring to the region, would prefer a two-state solution. По крайней мере две трети израильтян признают преимущества прочного мира в регионе и предпочли бы двухстороннее соглашение.
We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to: Мы считаем, что великое соглашение для закладки фундамента прочного мира между Севером и Югом потребует от сторон:
We must continue to work together to ease suffering, spread freedom and lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren. Мы должны продолжать совместно работать для облегчения страданий, распространения свободы и закладки основ прочного мира для наших детей и внуков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!