Примеры употребления "larger scale" в английском

<>
Переводы: все37 более широкий масштаб10 другие переводы27
What works in the Baltic region could be adjusted and applied on a larger scale. То, что сработает в балтийском регионе, можно будет адаптировать и применить в более широких масштабах.
These examples show the relevance of providing standardized and harmonized methodologies to compare results at a larger scale (subregional and regional). Эти примеры свидетельствуют о значимости разработки стандартизованных и согласованных методологий для сопоставления результатов в более широком масштабе (субрегиональном и региональном).
Yet, recent scientific literature suggests that certain impacts may be occurring at a faster rate and/or on a larger scale than is reflected in that report. Однако в недавно опубликованной научной литературе предполагается, что некоторые воздействия будут развиваться более быстрыми темпами и/или в более широких масштабах, чем говорится в указанном докладе.
The Ministry's Education Innovation Committee will be encouraged to play a vital role as a vehicle for policy dialogue, so that ultimately the experiences can be transferred to a larger scale. Входящему в состав министерства Комитету по новаторским разработкам в области образования будет предложено взять на себя ведущую роль в качестве механизма диалога по вопросам политики, с тем чтобы полученный опыт был в конечном счете распространен в более широких масштабах.
The recent support in moving materiel for UNAMID is an example of the sort of assistance that, on a larger scale, may be needed to establish fully and quickly those underdeployed and expanding missions. Содействие в последнее время переброске материальной части и имущества для ЮНАМИД является примером такого рода помощи, которая в более широких масштабах может потребоваться для полной и быстрой дислокации развернутых в неполном объеме и подлежащих расширению миссий.
Geographical divisions and CSTs will appraise the various models and approaches generated by the intercountry programme at both programme levels, documenting their efficacy in specific countries and commenting on their relevance and potential for replication on a larger scale. Географические отделы и СГП будут проводить оценку различных моделей и подходов, разработанных в рамках межстрановой программы на обоих уровнях осуществления программ, будут обеспечивать представление документации об их эффективности в конкретных странах и готовить замечания относительно их актуальности и возможностей их воспроизводства в более широких масштабах.
To obtain more accurate information on the true state and direction of development of marine resources and trends in the marine environment, it is necessary to revive training and monitoring on a larger scale, with substantial support from the developed world. Для того чтобы иметь возможность получать более точную информацию о подлинном состоянии и направлении развития морских ресурсов и о тенденциях состояния морской среды, необходимо возобновить подготовку кадров и осуществление мониторинга в более широких масштабах при значительной поддержке развитого мира.
Its primary concern will be to promote research, innovative thinking and experiences, networking and the dissemination of information to increase replicable experiences, best practices and lessons learned that governments, donors and civil society can adopt and implement on a larger scale. Ее главная задача будет заключаться в поддержке исследований, оригинальных идей и практической деятельности, взаимодействия и распространения информации для накопления поддающихся повторению в других местах видов деятельности, передового опыта и практических уроков, которые правительства, доноры и гражданское общество могли бы взять на вооружение и применять в более широких масштабах.
At the same time, pressure from these more radical groups may have forced Hamas itself to become more aggressive in recent months, perhaps bolstered by the knowledge that its arsenal of dozens of Fajr-5 rockets could hit the Tel Aviv area should Israel retaliate on a larger scale. Кроме того, Израиль должен ответить в более широком масштабе, поскольку давление со стороны этих более радикальных групп может вынудить ХАМАС в ближайшие месяцы стать более агрессивным, в том числе и благодаря его пониманию, что десятки ракет Фаджр-5, находящихся в его арсенале, вполне могли бы поразить район Тель-Авива.
In this context it is to be decided, on the basis of long-term strategic labour force planning, whether NCRE is to be used on a larger scale for recruitment purposes than it is today; and whether, taking into account the positive performance assessment of NCRE-recruited staff, it should still be used only within the United Nations Secretariat, or be used more widely by the organizations of the United Nations system. В этом контексте на основе долгосрочного стратегического кадрового планирования необходимо решить, следует ли использовать НКЭ в более широких масштабах для целей набора персонала, чем это делается сегодня, и следует ли с учетом положительных результатов служебной аттестации сотрудников, набранных на основе НКЭ, использовать их исключительно в Секретариате Организации Объединенных Наций или на более широкой основе в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Capitalism when it arose three centuries ago was simply the same activity on a larger scale. Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
The benefits of “low hanging fruits”, when combined, can have a cumulative effect or can reinforce one another, thereby helping to set in motion systematic change on a larger scale. Положительные результаты от «низко висящих фруктов», в общем, могут произвести кумулятивный эффект, помогая, таким образом, систематическим изменениям в более крупном масштабе.
We are now heading for something similar, but on a larger scale. В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale. Мы также показали, что этот же принцип применим в гораздо больших масштабах.
Moreover, information goods produced at larger scale are also more valuable to consumers. Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
The same thing happened, on a much larger scale, during the Ebola epidemic in West Africa. То же самое произошло в гораздо большем масштабе во время эпидемии лихорадки Эбола в Западной Африке.
But on a larger scale of biology, actually symmetry is very important, because it actually communicates genetic information. Но, симметрия очень важна, если говорить о биологии в более широком смысле слова, так как симметрия передаёт генетическую информацию.
On a larger scale, this is a mash-up of the data which was released about the Afghan elections. Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане.
Additional savings would be possible if maintenance and repair companies were more transparent and competitive, and operated on a larger scale. Дополнительной экономии можно добиться, если занимающиеся техническим обслуживанием и ремонтом компании будут более прозрачными и конкурентоспособными и будут работать в больших масштабах.
These guys saw it, they paid me a premium to do the exact same thing on a larger scale with them. Эти ребята заметили это и стали платить за то же самое, но по более высоким расценкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!