Примеры употребления "large parts" в английском с переводом "большая часть"

<>
Such arrangements prevail in large parts of Latin America, the Arab Middle East, and Africa. Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки.
Today, large parts of Africa, Latin America, and Asia have still not recovered from mistakes made during previous economic downturns. Сегодня большая часть Африки, Латинской Америки и Азии все еще не оправились после ошибок, допущенных во время предыдущих экономических спадов.
In fact, with large parts of the world most likely condemning any attack, military intervention could clear the diplomatic path to an Iranian bomb. В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь.
It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary. В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
Indeed, the changes brought about by Yugoslavia's dissolution and the wars of succession that followed annihilated large parts of the traditional education and training systems of Serbia, Croatia, Bosnia, Macedonia, and Kosovo. Безусловно, изменения, вызванные распадом Югославии, и последующие войны за ее наследство, уничтожили большую часть традиционных систем обучения и образования Сербии, Хорватии, Боснии, Македонии, и Косова.
This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict. Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт.
Large parts of the northern hemisphere continue to struggle with the legacies of the great European empires – Habsburg, Russian, and Ottoman – that collapsed in WWI’s wake, or whose decline, like that of the British Empire, was initiated by the war and sealed by its even bloodier sequel a generation later. Большая часть северного полушария продолжает бороться с наследием великих европейских империй - Габсбургов, Русских и Османских - которые рухнули в результате Первой мировой войны, либо чей распад, как в случае Британской империи, был инициирован войной и закреплен печатью его более кровавыми потомками спустя поколение.
Obama is getting a large part of his agenda. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
But Obama himself bears a large part of the blame. Но и сам Обама несет большую часть вины.
This actually forms a large part of our decision-making process. На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
We're on the edge through a large part of the time. Мы на грани большую часть времени.
A large part of the EU’s task is to prepare this legislation. Большая часть задачи ЕС заключается в подготовке такого законодательства.
Unless a large part of its debt is forgiven, Greece will not regain creditworthiness. До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
The attackers have successfully stopped the flow of a large part of Iraq's oil exports. Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden. Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Non-Muslim and secular Tunisian citizens - and a large part of world opinion, notably in France - were grateful. Немусульманские и светские тунисские граждане - и большая часть мирового общественного мнения, в частности, Франции - приветствовали это.
To win, he exploited the fears of a large part of the electorate; to succeed, he must instill hope. Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей; чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
No, a large part of the divide is a direct result of domestic policies that suppress Internet and technology use. Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance. Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта.
More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally. Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!