Примеры употребления "language interpretation" в английском

<>
Sign language interpretation services should be provided to facilitate communication between deaf persons and others. Для содействия общению между глухими людьми и другими лицами следует предоставлять услуги по переводу на языке жестов.
Grants are also provided for sign language interpretation of selected performances at the permanent theatres. На отдельных представлениях в постоянно действующих театрах также оплачиваются услуги по сурдопереводу.
One delegation inquired whether Russian language interpretation would be available; this could be provided if there is sufficient demand. Одна делегация задала вопрос о том, будет ли обеспечен синхронный перевод на русский язык; это будет возможно в случае наличия достаточного спроса.
The survey inquired about the existence of learning materials in accessible formats and sign language interpretation in schools and other educational settings. В ходе обзора была запрошена информация о наличии в школах и других учебных заведениях учебных материалов в доступном формате и услуг по устному переводу на язык знаков.
Foreigners, in particular, are provided with foreign language interpretation services either by the interpretation commission or foreign embassies on request, in times of interrogation, to avoid being subject to any disadvantage. С тем чтобы иностранцы не чувствовали себя ущемленными, например, во время допроса, они обеспечиваются переводом по линии либо Комиссии по переводу, либо, по запросу, иностранных посольств.
It is estimated that each session would require conference services for 10 meetings (two meetings per day) with interpretation services in all six languages, including sign language interpretation in all six languages. Предусматривается, что на каждой сессии потребуется конференционное обслуживание 10 заседаний (по два заседания в день) с устным переводом на все шесть языков, включая сурдоперевод на все шесть языков.
Some members of CEB pointed out that the workload of their respective language units are indeed reviewed regularly, alongside with the planning of documentation for meetings and other activities requiring substantial language interpretation and translation services. Некоторые члены КСР отметили, что за объемом работы их соответствующих языковых подразделений, а также за планированием документации для заседаний и других мероприятий, требующих большого объема устного и письменного перевода, ведется регулярный контроль.
Working language (s) and interpretation during IAEA meetings; рабочий язык (рабочие языки) и устный перевод во время совещаний МАГАТЭ;
Once the Arabic and English Units are fully operational, all the language units of the Interpretation Section will be staffed with Nairobi-based staff members. На тот момент, когда английская и арабская группы будут выполнять работу в полном объеме, все языковые группы Секции устного перевода будут укомплектованы сотрудниками, базирующимися в Найроби.
He reaffirmed his delegation's position that, without a radical change in the Organization's staffing policies, involving the establishment of a system of selection and rotation of staff that regularly brought in conscientious, well-qualified interpreters and translators conversant with contemporary language, the output of the interpretation and translation services would not improve. Оратор подтверждает позицию своей делегации, состоящую в том, что без радикального изменения кадровой политики Организации, включая создание системы отбора и ротации персонала, которая обеспечивала бы регулярный приток устных и письменных переводчиков, владеющих современным языком и готовых работать добросовестно и качественно, качество продукции переводческих служб не улучшится.
The Commission urged the use of gender-inclusive language in the formulation, interpretation and application of human rights instruments, as well as in reports, resolutions and/or decisions of the Commission, the Sub-Commission and the various human rights mechanisms. Комиссия настоятельно призвала использовать корректные с гендерной точки зрения формулировки при разработке, толковании и применении договоров по правам человека, а также в докладах и резолюциях и/или решениях Комиссии, Подкомиссии и различных правозащитных механизмов.
Reiterates the need for incorporating a gender perspective, including through using gender-inclusive language, in the formulation, interpretation and application of human rights instruments, as well as in reports, resolutions and/or decisions of the Human Rights Council, its Advisory Committee and the various human rights mechanisms; напоминает о необходимости учета гендерных аспектов, в том числе путем использования корректных с гендерной точки зрения формулировок, при разработке, толковании и применении договоров о правах человека, а также в докладах, резолюциях и/или решениях Совета по правам человека, его Консультативного комитета и различных правозащитных механизмов;
Meanwhile, use of the Albanian language continued to figure regularly in interpretation and translation, requiring the section to tap into its pool of field interpreters. Одновременно с этим в устном и письменном переводе регулярно использовался албанский язык, что заставило Секцию постоянно задействовать свой резерв переводчиков на местах.
It was important to point out that no international body in which members spoke more than one language took decisions without benefit of interpretation services. Важно отметить, что ни в одном международном органе, члены которого говорят на нескольких языках, в отсутствие устного перевода решение не принимается.
More recently, the language section has achieved simultaneous interpretation, not only both ways between Kinyarwanda and French, but also between Kinyarwanda and English. Недавно языковая секция стала обеспечивать синхронный устный перевод — не только двусторонний перевод между языком киньяруанда и французским языком, но и между языком киньяруанда и английским языком.
Contractual services include language training, external translation and interpretation contracts, external printing and binding, public information and production costs, etc. Услуги по контрактам включают в себя языковую подготовку, письменный и устный перевод по контрактам, контрактные типографские и переплетные работы, расходы на общественную информацию, производственные расходы и т.д.
To facilitate recording of any of the proceedings, there will be video and audio distribution boxes with provision for language selection, with floor audio and full interpretation into the six official languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish); для облегчения записи любых заседаний будут установлены видео- и аудиотерминалы с возможностью выбора языка и подключения к залу заседаний и к устному переводу выступлений на шесть официальных языков (английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский);
The Language Services Section continued to provide interpretation, translation and reproduction services to the Chambers, the parties and the Registry. Секция лингвистического обслуживания продолжала обеспечивать услуги по синхронному переводу, письменному переводу и размножению документов судебным камерам, сторонам и Секретариату.
The Chancellor had ruled that the requirement that civil proceedings be held in Estonian did not violate the language rights of non-Estonian speakers because interpretation services could be provided and judges could request that documents be translated into languages other than Estonian. Канцлер постановил, что требование вести гражданское производство на эстонском языке не нарушает языковых прав неэстоноговорящего населения, поскольку желающим могут быть предоставлены услуги переводчика, а судьи могут затребовать перевод документов с эстонского языка.
Language: making arrangements for translation and interpretation; языки: организация письменного и устного перевода;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!