Примеры употребления "landslide election" в английском

<>
In this context, Sharon gained two landslide election victories as a hardliner, but implemented a moderate policy, including a full withdrawal from the Gaza Strip. В этом контексте Шарон одержал две победы на выборах со значительным перевесом голосов, позиционируя себя в качестве приверженца жёсткой линии, но проводя при этом умеренную политику, включая полный уход из Сектора Газа.
But, after his landslide election victory last month, Abe told the newspaper Sankei that he would seek to replace the landmark 1995 statement – “issued by a Socialist prime minister” – with a “forward-looking” statement, the content of which he did not describe. Однако после своей громкой победы на выборах в прошлом месяце, в своем заявлении газете Sankei Абэ сказал, что он будет стремиться заменить ставшее достопримечательностью заявление 1995 года, «данное социалистическим премьер-министром», на заявление, «смотрящее в будущее», однако не огласил его содержания.
Iranian reformers had tried (to no avail) since the landslide 1997 election of President Mohammed Khatami, to change the system from within. Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри.
Humbled by the Republicans’ landslide mid-term election victory, US President Barack Obama will now need to negotiate every minor detail of his domestic agenda with a confrontational Congress – at least until the next elections in 2012. Разгромленный республиканцами на промежуточных выборах, президент США Барак Обама теперь вынужден будет вести переговоры с конфронтационным Конгрессом по каждой мельчайшей детали внутренней повестки дня – по крайней мере, до следующих выборов в 2012 году.
Modi won a landslide victory in an election that reflected the Indian public’s disappointment with the policies and performance of the previous government, led by the Indian National Congress. Моди одержал уверенную победу на выборах, которые отражали разочарование индийской общественности с политикой и работой предыдущего правительства во главе с Индийским национальным конгрессом.
NEW YORK - The Congress Party's unexpected landslide in India's general election was greeted with euphoria. НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
The Congress Party’s unexpected landslide in India’s general election was greeted with euphoria. Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
First, they are clearly worried that the Kuomintang, which lost last year’s local elections in a landslide, will lose the general election in January as well. Во-первых, они явно волновались, что Гоминьдан, которая явно проиграла прошлогодние местные выборы, проиграет и всеобщие выборы в январе.
One source of hope stems from Abe’s landslide victory in the recent snap general election, which gives him the political capital to reach out to Park with a grand bargain: If Japan expresses remorse more clearly for its militaristic past, South Korea will agree to leave historical grievances out of official policy. Один источник надежды вытекает из уверенной победы Абэ в недавних неожиданных всеобщих выборах, что дает ему политический капитал, чтобы выйти к Паку с грандиозной сделкой: Если Япония выразит раскаяние более четко за свое милитаристское прошлое, Южная Корея согласится, оставить исторические обиды из официальной политики.
One year after he was re-elected in a landslide, Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra has been forced to dissolve the National Assembly and call a snap election. Через год после повторного избрания премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра был вынужден распустить Национальное собрание и объявить досрочные выборы.
In recent weeks, the hyper-nationalist Ollanta Humala, a clone of Venezuelan President Hugo Chávez, was defeated in Peru, the conservative Alvaro Uribe won a landslide victory in Colombia, with 62% of the vote, and Andrés Manuel López Obrador has fallen behind in Mexico's July 2 presidential election. За последние несколько недель гипер-националист Ольянта Умала - клон венесуэльского президента Хьюго Чавеза - потерпел поражение в Перу, консерватор Альваро Урибе одержал полную победу на выборах в Колумбии, получив 62% голосов, а популярность Андреса Мануэля Лопеза Обрадора упала в преддверии президентских выборов в Мексике 2-го июля.
Even Tony Blair's "landslide" majority in Britain's House of Commons rests on shaky ground: Labour received just over 40% of the vote with a 60% turnout at the last election in 2002. Даже «подавляющее» большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании. На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, лейбористы получили чуть больше 40% голосов избирателей при явке 60%.
In June 1989, the opposition won the parliamentary election in a landslide. В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.
The National League for Democracy, led by the former political prisoner Aung San Suu Kyi, won the election in a landslide. Оглушительную победу на выборах одержала «Национальная лига за демократию» под руководством бывшей политзаключённой Аун Сан Су Чжи.
Last month opposition candidate Sergei Andreyev was elected mayor of Togliatti, a city on the Volga River that boasts the country’s largest carmaker, while Yevgeny Uralshov, an independent candidate, won the Yaroslavl mayoral election in a landslide. На прошлой неделе оппозиционный кандидат Сергей Андреев был избран мэром волжского города Тольятти, в котором расположен крупнейший в стране автомобильный завод. Тем временем, в Ярославле на выборах мэра с большим перевесом одержал победу независимый кандидат Евгений Урлашов.
Many senior Conservative figures were saying privately at the time that they thought the SDP was going to win the next election in a landslide. Многие высокопоставленные консерваторы в частных разговорах утверждали в то время, что ожидают оглушительной победы СДП на ближайших выборах.
So it was the Conservatives who ended up winning the 1983 election in a landslide – a result that launched the still-unpopular Labour’s long trudge back toward the political center. И оглушительную победу на выборах 1983 года одержали консерваторы. Этот результат положил начало длительному процессу смещения непопулярных лейбористов к политическому центру.
George McGovern, the Democratic presidential candidate in 1972, proposed to end the war, which by then was unpopular, yet lost the election in a landslide. Джордж Макговерн, кандидат в президенты от демократической партии в 1972 году, предложил остановить войну, которая к тому времени была непопулярна, и, тем не менее, проиграл выборы с большим отставанием.
All told, the election was a landslide against Merkel’s grand coalition. В целом, эти выборы стали провалом для большой коалиции Меркель.
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!