Примеры употребления "landless" в английском с переводом "безземельный"

<>
Переводы: все33 безземельный30 другие переводы3
Each caste contained a varying mixture of landless laborers, cultivators, and landlords. Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
In Tanzania, women with secure rights earn three times more than their landless counterparts. В Танзании женщины с защищенными правами зарабатывают в три раза больше, чем их безземельные коллеги.
During China's civil war in the late 1940s, the promise of land reform attracted tens of millions of landless peasants to support the Communists. Во время китайской гражданской войны в конце 40-х гг. обещание земельной реформы побудило десятки миллионов безземельных крестьян поддержать коммунистов.
Sustainable resettlement of landless families by establishing a new residential area, creating food-security, and the legalisation of land ownership = 1.448 beneficiaries (2002-2005) устойчивое расселение безземельных семей за счет создания новых жилых районов, обеспечения продовольственной безопасности и узаконения землевладения: 1448 бенефициаров (2002-2005 годы).
In the course of time occupations may have changed and many Dalits are now engaged in agriculture as landless labourers, as this activity has been opened to all. Со временем род занятий может поменяться, и сейчас многие далиты как безземельные рабочие заняты в сельском хозяйстве, поскольку эта сфера деятельности открыта для всех.
Sister Dorothy Stang, of the Sisters of Notre Dame de Namur, defended the human rights of the poor, landless and indigenous populations of the Anapu region of Brazil for nearly 40 years. Сестра Дороти Станг, монахиня ордена Сестер Нотр-Дам де Намюр, в течение почти 40 лет боролась за права человека бедного и безземельного коренного населения области Анапу, Бразилия.
In the Gambia, an agricultural development project, with the consent of the community, allocated land to recently settled landless women in return for their labour in the rehabilitation of swamplands for rice cultivation. В Гамбии в рамках реализации проекта развития сельского хозяйства при согласии общины земельные ресурсы были выделены недавно обосновавшимся в районе безземельным женщинам в обмен на их участие в работах по рекультивации и очистке заболоченных земель для выращивания риса.
Some 70 per cent of the poor and food-insecure are rural dwellers, many of whom are small farmers who produce on the brink of survival, or landless people trying to sell their labour. Примерно 70 % малоимущих и не имеющих гарантированного доступа к продовольствию людей- это жители сельских районов, многие из которых являются мелкими фермерами, балансирующими на грани выживания, или безземельные люди, пытающиеся продать свой труд.
In addition to covering the various Brazilian regions, the Cultural Points reach the most diverse social groups- young people, women, Indians, rural communities and members of the landless movement, Afro-Brazilian communities, and riverine and rainforest populations. Помимо того что программа создания центров культуры осуществляется в разных регионах, она охватывает самые разные социальные группы- молодежь, женщин, индейцев, сельские общины и членов движений безземельных крестьян, афробразильские общины и общины, живущие по берегам рек и в тропических лесах.
The potential of markets has been demonstrated in parts of South Asia, where groups of landless women have used subsidized credit provided by the Government to lease or purchase land in groups and cultivate it jointly (Agarwal, 2002). Потенциал рыночных сил можно оценить в тех районах Южной Азии, где группы безземельных женщин используют предоставляемые правительством кредиты для аренды или покупки земельных угодий группами с последующей совместной обработкой земли (Agarwal, 2002).
Protect, including through a ban on privatization of such lands or resources, the traditional rights of access of landless indigenous and tribal peoples over lands, forests, pastures, grass lands, water bodies and other resources regarded as common property; защиты, в том числе на основе запрета приватизации таких земель или ресурсов, традиционных прав доступа безземельных коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, к землям, лесам, пастбищам, сенокосным угодьям, водоемам и другим ресурсам, считающимся общей собственностью;
Similarly, landless peasants are both an economic and a social problem, and the current administration has taken on vested interests to push forward on an exciting market-based land reform, one which has received support from the World Bank. Аналогичным образом, безземельные крестьяне являются как экономической, так и социальной проблемой, и нынешняя администрация сделала крупные капиталовложения с целью продвижения впечатляющей, рыночной земельной реформы, реформы получившей поддержку от Всемирного банка.
The Special Representative raised the issue of the conditions at Anlung Krognam, and the situation of landless families, during a subsequent meeting with Chea Sophara, the Governor of Phnom Penh, and Im Chhun Lim, the Minister of Land Management. В ходе последующей встречи в г-ном Чиа Софара, губернатором Пномпеня, и Им Чун Лимом, министром благоустройства территорий, Специальный представитель затронул вопросы, касающиеся условий, существующих в Анлунг Крогнаме, и положение безземельных семей.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers'Movement (MST) was arrested and allegedly accused of “forming a criminal gang” and “inciting crime”. В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в " создании преступной группировки " и " подстрекательстве к совершению преступлений ".
The creation of national parks in Uganda with World Bank support in the early 1990s caused problems for the indigenous Batwa, who no longer have access to their forest resources and have been reduced to the status of landless labourers. В начале 1990-х годов создание в Уганде национальных парков при поддержке Всемирного банка породило проблемы для коренных жителей из числа народа батва, которые уже не имеют доступа к своим лесным ресурсам и были сведены до положения безземельных поденщиков.
It covers the revision and modernization of the Land Tenure Code, the decentralization of land management, the inventory of State land and the development of long-term solutions to the small size of plots and the problem of landless individuals. В данном письме затрагиваются вопросы пересмотра Земельного кодекса и его модернизации, децентрализации управления земельными ресурсами, инвентаризации государственных земель и пути долгосрочного решения проблем дефицита земельных участков и вопросов в отношении безземельных лиц.
The land policy paper adopted by the Council of Ministers in April 2009 provided for the inventory of State-owned land and the decentralization of land management, and outlined lasting solutions to land shortage and the problems of the landless. Документ по земельной политике, принятый Советом министров в апреле 2009 года, предусматривает инвентаризацию государственных земель и децентрализацию управления земельными ресурсами и намечает в общих чертах долгосрочные решения вопроса нехватки земель и проблем безземельных.
Under this program, assistance and support are given especially to disadvantaged groups, which include the following- landless farmers, fisherfolk, informal sector workers, urban poor, residents of resettlement areas, street children, senior citizens, persons with disabilities, public school students and teachers, government employees. В рамках этой программы помощь и поддержка оказываются главным образом обездоленным группам, в число которых входят: безземельные крестьяне, рыбаки, трудящиеся неформального сектора, городская беднота, переселенцы, беспризорные дети, пожилые люди, инвалиды, учащиеся и преподаватели государственных школ, государственные служащие.
The Committee urges the State party to take legal action against those who are responsible for committing crimes against landless farmers and members of trade unions and to take effective preventive measures to ensure protection to all farmers and members of trade unions. Комитет настоятельно призывает государство-участник возбудить судебные иски в отношении лиц, ответственных за совершение преступлений против безземельных фермеров и членов профсоюзов, а также принять эффективные профилактические меры по обеспечению защиты всех фермеров и членов профсоюзов.
The Committee urges the State party to take legal action against those who are responsible for committing crimes against landless farmers and members of trade unions and to take effective and preventive measures to ensure protection to all farmers and members of trade unions. Комитет настоятельно призывает государство-участник возбудить судебные иски в отношении лиц, ответственных за совершение преступлений против безземельных фермеров и членов профсоюзов, а также принять эффективные профилактические меры по обеспечению защиты всех фермеров и членов профсоюзов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!