Примеры употребления "land right" в английском с переводом "право на землю"

<>
In Africa, the signs of insecure land rights are literally etched into the landscape. В Африке признаки незащищенных прав на землю буквально выгравированы в ландшафте.
In Ghana, farmers with strong land rights are 39% more likely to plant trees. В Гане фермеры с надежными правами на землю на 39% чаще сажают деревья.
Remarkably, indigenous groups also won a hard-fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands. Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
In Nepal, children whose mothers have secure land rights are 33% more likely to be well nourished. В Непале дети тех матерей, у которых защищены права на землю, имеют на 33% больше шансов на хорошее питание.
The Commission on the Status of Women had addressed the question of land rights discrimination in the past. Комиссия по положению женщин рассмотрела вопрос о дискриминации в отношении прав на землю в прошлом.
The struggle to secure land rights for individuals and communities has thus become a matter of survival in much of the world. Борьба за то, чтобы обеспечить права на землю для отдельных лиц и общин, таким образом, становится вопросом выживания в большинстве стран мира.
It regulates the transfer of land rights and requires that, whatever its form, such transfer must carry the consent of all family members. Закон регламентирует порядок уступки прав на землю и требует согласия на нее членов всей семьи независимо от того, в какой форме эта уступка осуществляется.
Studies show there is no way to reduce poverty, improve nutrition, or achieve other key development goals without strengthening land rights, especially for women. Исследования показывают, что невозможно снизить уровень бедности, улучшить питание или достичь других ключевых целей развития без укрепления прав на землю, особенно для женщин.
Women are among those most vulnerable to the impacts of unsustainable practices and climate change, because they often have no independent income or land rights. Женщины находятся в числе наиболее уязвимых к эффектам неустойчивых методов и изменения климата, потому что они часто не имеют самостоятельного дохода или права на землю.
Opaque and unfair delineation and allocation of land rights in China, together with state monopolies and burdensome bureaucracies, create distortions that give rise to corruption and inequities. Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости.
Although customary land rights differ from statutory rights in their origins and forms of documentation, they can be equally secure and they should be recognized in law. хотя обычные права на землю отличаются от статуторных прав по своему происхождению и формам документации, они могут быть столь же надежными и их следует признать в рамках права.
Though land reforms over the last three decades have recognized property rights for individuals and enterprises, rural land rights remain weak relative to legal conditions in urban areas. Хотя земельные реформы последних трех десятилетий признали права собственности частных лиц и предприятий, права на землю в сельской местности остаются слабыми в сравнении с правовыми условиями для городских районов.
Weak land rights can limit farmers’ access to crop insurance, make it difficult for their children to register for school, and can even contribute to higher rates of suicide. Незащищенные права на землю могут ограничивать доступ фермеров к страхованию сельскохозяйственных культур, затруднить процесс регистрации в школе для их детей и даже способствовать повышению уровня самоубийств.
Protection of tribal natural resources-Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен — защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders. Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев.
Given that there are 400 million female farmers, such findings suggest the high global costs – measured in terms of lost productivity and unrealized economic potential – of insecure land rights for women. Учитывая, что насчитывается 400 миллионов женщин-фермеров, такие данные свидетельствуют о высоких глобальных издержках от незащищенных прав на землю среди женщин, рассчитанных исходя из оценки потерь производительности и нереализованного экономического потенциала.
One of the biggest impediments is a dearth of good data on issues that disproportionately affect women and girls, such as land rights, access to education, family planning, or health care. Одним из самых значительных препятствий на пути прогресса является дефицит качественных данных о проблемах, которые непропорционально сильно влияют на жизнь женщин и девочек: право на землю, доступ к образованию, семейному планированию и здравоохранению.
UNRISD also continued its research work on the project on agrarian change, gender equality and land rights, and organized a two-day conference (Geneva, November 2001) of scholars working on these issues. ЮНРИСД также продолжал свою исследовательскую работу в контексте проекта, связанного с преобразованиями в аграрном секторе, равенством мужчин и женщин и правами на землю, и организовал двухдневную конференцию с участием ученых, занимающихся этими проблемами (Женева, ноябрь 2001 года).
In 2005, the Special Rapporteur on violence against women also referred to the problems of unequal land distribution and that the registration of landholdings continues to pose an obstacle to land rights. В 2005 году Специальный докладчик по вопросу насилия в отношении женщин также сослалась на проблему неравного распределения земли и тот факт, что регистрация землевладения продолжает создавать препятствия для осуществления прав на землю.
She asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. Она спрашивает о распространенности владения землей женщинами в сельских районах, о том, имеют ли они равные с мужчинами права на землю, и сколько женщин имеют свои собственные сельскохозяйственные предприятия по сравнению с мужчинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!