Примеры употребления "land mines" в английском с переводом "мина"

<>
These are basically artisanal land mines. Они представляют собой самодельные наземные мины.
How I taught rats to sniff out land mines как я учил крыс находить противопехотные мины по запаху
Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way. Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход.
And land mines are weapons of war that have long been part of military arsenals everywhere. А наземные мины уже долгое время входят в состав военных арсеналов во многих странах мира.
Whoever killed the security guard has got to be the same nut job planting land mines. Тот, кто убил охранника, наверняка, тот же самый псих, который устанавливает мины.
A second significant find of ammunition, land mines, grenades and mortar rounds was uncovered near Pelagicevo, west of Brcko. Кроме того, в значительном количестве были обнаружены боеприпасы, наземные мины, гранаты и минометные снаряды вблизи Пелагичево, к западу от Брчко.
This makes many pathogens “evolutionary land mines” awaiting us as we relocate to novel habitats, move species around, and alter existing ecosystems. Это делает многие болезнетворные микроорганизмы “наземными эволюционными минами”, ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы.
Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat. В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
The human victims of land mines and unexploded ordnance (UXO) in the south of the country in 2005 show that the level of danger in these areas is also not low. В 2005 году подрывы людей на минах и неразорвавшихся боеприпасах (далее НРБ) на юге страны доказывает, что уровень опасности на этих участках остается также не низкой.
But while in the Second World War land mines caused 5 percent of U.S. military fatalities, in the wars in Iraq and Afghanistan they were responsible for the overwhelming majority of casualties. Во Второй мировой войне наземные мины стали причиной всего 5% жертв среди американских военных, а в войнах в Ираке и Афганистане — подавляющего большинства.
In the decade after Hiroshima, tactical nuclear weapons were widely regarded as "normal" weapons, and the US military incorporated nuclear artillery, atomic land mines, and nuclear anti-aircraft weapons into its deployed forces. В первое десятилетие после Хиросимы тактическое ядерное оружие общепризнанно считалось "нормальным" оружием. На вооружении армии США имелась ядерная артиллерия, ядерные противопехотные мины, а также ядерное противовоздушное оружие.
There are no signs that the Bush administration is relenting on, for example, the UN, the Kyoto Protocol, the International Criminal Court, the ban on land mines, or the Anti-Ballistic Missile Treaty. Пока что нет никаких признаков того, что администрация Буша займет более мягкие позиции в отношении, например, ООН, Киотского протокола, Международного уголовного суда, запрета на использование противопехотных мин и Договора по противоракетной обороне.
Three broad areas of comparative advantage of UNDP were: coordination through the resident coordinator functions; experience in core niches such as governance and land mines; and an operational, community-development role in programme countries. Тремя широкими областями сравнительных преимуществ ПРООН являются: координация по линии системы координаторов-резидентов; опыт в таких ключевых областях, как сфера государственного управления и обезвреживание наземных мин; и выполнение оперативной роли в охваченных программами странах в интересах развития общин.
Two-thirds of UN member states have called for a nuclear-weapons convention similar to existing treaties banning other categories of particularly inhumane and indiscriminate weapons, from biological and chemical arms to anti-personnel land mines and cluster munitions. Две трети государств-членов ООН призвали к разработке договора по запрещению ядерного оружия, аналогичному существующим договорам, запрещающим другие категории чрезвычайно бесчеловечного и неизбирательного оружия, начиная с биологического и химического оружия и заканчивая противопехотными минами и кассетными боеприпасами.
Fujikura asserted that after the liberation of Kuwait, it discussed the possibility of the resumption of the project works with the Ministry; however, the project works were eventually terminated “because of possible existence of land mines on the route”. " Фудзикура " утверждала, что после освобождения Кувейта она обсуждала возможность возобновления работ по проекту с министерством, однако работы по проекту были в итоге отменены " из-за возможного наличия мин на маршруте ".
The precedents which exist requiring the removal or destruction of munitions after the end of hostilities are only applicable to specific weapons (i.e. naval and land mines, booby traps and other devices) and not the broader category of ERW. Имеющиеся прецеденты, согласно которым необходимо удалять или уничтожать боеприпасы по окончании боевых действий, применимы лишь в отношении конкретных видов оружия (а именно морских и наземных мин, мин-ловушек и других устройств), а не к общей категории ВПВ.
As combatants or civilians they are exposed to atrocities that create thousands of orphans lacking access to basic education, food and sanitation, and subject to extreme suffering such as torture, starvation, exposure to land mines and other human rights abuses. Будь они комбатантами или же людьми гражданскими, в любом случае они становятся жертвами зверств, создающих сирот, лишенных доступа к элементарному просвещению, продовольствию и санитарным условиям, и подвержены чрезмерным страданиям от пыток, голода, наземных мин и всевозможных нарушений прав человека.
At TEDxRotterdam, Bart Weetjens talks about his extraordinary project: training rats to sniff out land mines. He shows clips of his "hero rats" in action, and previews his work's next phase: teaching them to turn up tuberculosis in the lab. Ha TEDxRotterdam Барт Ветженс рассказывает о своем экстраординарном проекте - обучении крыс поиску противопехотных мин по запаху. Он демонстрирует фильмы о действиях "крыс-героев" и анонсирует следующую фазу своей работы: обучение крыс выявлению туберкулезной палочки в лаборатории.
There are still many aspects of the responsibility to protect civilians in armed conflicts that require further and careful elaboration, including the dire circumstances faced by displaced people, including children and women, as well as the issues of small arms and land mines. По-прежнему существуют и другие многочисленные аспекты ответственности за защиту гражданских лиц в вооруженных конфликтах, которые требуют дальнейшей и тщательной разработки, включая тяжелые условия жизни перемещенного населения, в том числе женщин и детей, а также такие вопросы, как применение стрелкового оружия и наземных мин.
[Steps have been taken to reduce the availability and use of arms, in particular anti-personnel land mines, including the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. [Предпринимаются шаги по сокращению количества вооружений и их применения, в частности противопехотных мин, в том числе за счет вступления в силу Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!