Примеры употребления "land mine" в английском с переводом "мина"

<>
Переводы: все37 мина35 фугас2
This is a Claymore land mine. Это наземная мина Клеймора.
He watched my dad blow up a Berserker with a land mine. Он видел моего папу, взрывавшего Берсерка наземной миной.
Land mine victims being helped at the Red Cross rehab center being run by Alberto Cairo. Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро.
The United States stands nearly alone in refusing to join the Land Mine Treaty, the Rights of the Child Convention, or the International Criminal Court. Соединенные Штаты являются практически единственной страной, которая отказывается присоединиться к Договору о наземных минах, Конвеции о правах ребенка, или Международному криминальному суду.
The Mission also established a Mine Action Cell and coordinated demining activities with the military component and Land Mine Action, a United Kingdom non-governmental organization, in the surveying and demolition of mines and unexploded ordnance. Миссия также учредила Группу по вопросам разминирования и координировала с военным компонентом и неправительственной организацией «Лэнд майн экшн» (Соединенное Королевство) деятельность в области разминирования, в частности касающуюся минной разведки и уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The humanitarian mine-clearance community will seek to incorporate recent complementary initiatives on social economic analysis in planning and evaluating mine action, such as the Land Mine Impact Survey, Task Impact Assessment (NPA), and Community Liaison Mechanisms (MAG). Сообщество организаций, занимающихся гуманитарным разминированием, будет добиваться всестороннего учета при планировании и оценке деятельности, связанной с разминированием, недавних вспомогательных инициатив по социально-экономическому анализу, таких, как обзор последствий применения неземных мин, оценка воздействия задач (ПНН) и механизмы обеспечения связи с общинами (КГМ).
There's a look a boy gets when he's been shot or a - or a land mine takes off his legs, and he's laying there in the mud, trying to get up, 'cause he doesn't feel it yet. Бывает такой взгляд у парня, которого застрелили или пехотная мина оторвала ему ноги и он лежит в грязи, пытаясь встать потому что он еще не почувствовал.
OHCHR has also sought to raise awareness of the Convention and its Optional Protocol in the context of the tenth anniversary of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Land Mine Ban Convention). УВКПЧ также проводило мероприятия по повышению уровня осведомленности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней в контексте десятой годовщины Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении (Конвенция по противопехотным минам).
These are basically artisanal land mines. Они представляют собой самодельные наземные мины.
How I taught rats to sniff out land mines как я учил крыс находить противопехотные мины по запаху
Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way. Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход.
And land mines are weapons of war that have long been part of military arsenals everywhere. А наземные мины уже долгое время входят в состав военных арсеналов во многих странах мира.
Whoever killed the security guard has got to be the same nut job planting land mines. Тот, кто убил охранника, наверняка, тот же самый псих, который устанавливает мины.
A second significant find of ammunition, land mines, grenades and mortar rounds was uncovered near Pelagicevo, west of Brcko. Кроме того, в значительном количестве были обнаружены боеприпасы, наземные мины, гранаты и минометные снаряды вблизи Пелагичево, к западу от Брчко.
This makes many pathogens “evolutionary land mines” awaiting us as we relocate to novel habitats, move species around, and alter existing ecosystems. Это делает многие болезнетворные микроорганизмы “наземными эволюционными минами”, ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы.
Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat. В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
The human victims of land mines and unexploded ordnance (UXO) in the south of the country in 2005 show that the level of danger in these areas is also not low. В 2005 году подрывы людей на минах и неразорвавшихся боеприпасах (далее НРБ) на юге страны доказывает, что уровень опасности на этих участках остается также не низкой.
But while in the Second World War land mines caused 5 percent of U.S. military fatalities, in the wars in Iraq and Afghanistan they were responsible for the overwhelming majority of casualties. Во Второй мировой войне наземные мины стали причиной всего 5% жертв среди американских военных, а в войнах в Ираке и Афганистане — подавляющего большинства.
In the decade after Hiroshima, tactical nuclear weapons were widely regarded as "normal" weapons, and the US military incorporated nuclear artillery, atomic land mines, and nuclear anti-aircraft weapons into its deployed forces. В первое десятилетие после Хиросимы тактическое ядерное оружие общепризнанно считалось "нормальным" оружием. На вооружении армии США имелась ядерная артиллерия, ядерные противопехотные мины, а также ядерное противовоздушное оружие.
There are no signs that the Bush administration is relenting on, for example, the UN, the Kyoto Protocol, the International Criminal Court, the ban on land mines, or the Anti-Ballistic Missile Treaty. Пока что нет никаких признаков того, что администрация Буша займет более мягкие позиции в отношении, например, ООН, Киотского протокола, Международного уголовного суда, запрета на использование противопехотных мин и Договора по противоракетной обороне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!