Примеры употребления "lack of uniformity" в английском

<>
Draft article 76 as presently drafted will, other than in the case of volume contracts, result in a lack of uniformity and certainty and promote forum shopping by claimants. За исключением случаев, связанных с договорами на объем, положения проекта статьи 76 в ее нынешней редакции приведут к отсутствию единообразия и определенности и будут способствовать распространению практики выбора истцами наиболее удобного судебного форума.
It specifically addresses those topics from Annex 8 of the IWPR where there has in practice been a lack of uniformity in implementation or in traffic signs or on which questions have been repeatedly put to the Transport Research Centre. В нем конкретно оговариваются те связанные с приложением 8 к ППВП аспекты, где на практике наблюдается отсутствие единообразия в применении или в использовании регулирующих сигнальных знаков или в связи с которыми Центру исследований в области транспорта неоднократно приходилось давать пояснения.
This lack of uniformity is preventing both banks and consumers from doing more cross-border business, and it is where policymakers must act; only harmonized rules and EU-wide standards will eliminate costly and time-consuming compliance with different national regimes. Подобный дефицит в универсальности требований мешает как банкам, так и клиентам совершать больше трансграничных сделок, и это как раз тот случай, когда за дело должны приняться политики; только согласованные правила и стандарты, действующие во всем ЕС, смогут убрать дорогостоящие и отнимающие много времени барьеры соответствия различным стандартам каждой страны.
Lack of uniformity due to the existing proliferation of international Conventions and domestic legislation in force in different jurisdictions inevitably detracts from commercial and legal certainty, which is a very important factor for all parties engaged in the international carriage of goods. Отсутствие единообразия, обусловленное ростом числа международных конвенций и применением национального законодательства в самых различных юрисдикциях, неизбежно наносит ущерб коммерческой и правовой определенности, которая является весьма важным фактором для всех сторон, связанных с международной перевозкой грузов.
This lack of uniformity is a major motivation for China to negotiate a single treaty: it wants to ensure that its enterprises have equal market access in all EU member countries and avoid the costs and complications associated with adhering to different regimes. Данный недостаток единообразия стал для Китая главным мотивом начать переговоры о едином соглашении. Китай хочет гарантировать, чтобы его предприятия имели равный доступ к рынкам всех стран ЕС и были освобождены от издержек и затруднений, связанных с соблюдением различных требований.
With regard to measures to freeze assets, the lack of uniformity in the notation of data in the list of designated individuals and entities, the notable lack of necessary information and the lack of transparency in the process of adding to or altering the contents of the list make it hard for Member States to identify whether suspicious individuals or entities within their States are the same as those included in the list. Что касается мер по замораживанию активов, то отсутствие единообразия в системе обозначения данных в перечне отдельных лиц и образований, существенная нехватка необходимой информации и транспарентности в процессе добавления или изменения содержания перечня, создает трудности для государств-членов в плане определения, являются ли подозрительные лица или образования в их государствах именно теми, которые включены в этот перечень.
Laws, standards and regulations vary from country to country, but a set of guidelines called the Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) are used internationally to help ensure an element of uniformity in financial reporting. Законы, стандарты и регулятивные нормы варьируются от государства к государству, однако существует свод общих правил, именуемый Общепринятыми принципами бухгалтерского учета (Generally Accepted Accounting Principles, GAAP), который позволяет обеспечить единообразие финансовой отчетности на международном уровне.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose. Все это не только поощряется государством, но и требует такого единообразия, какое может обеспечить только централизованное государство.
Tom's lack of compassion surprised Mary. Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.
for fruit which is subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit corresponding to the size immediately above or below that marked on the package, with, for fruit classified in the smallest grade allowed a maximum variation of для плодов, на которые распространяются правила об однородности, допускается наличие, по количеству или весу, 10 % плодов, соответствующих калибру, который непосредственно предшествует указанному на упакове или следует за ним, при этом для плодов, отнесенных к наименьшему допустимому калибру, максимальное отклонение составляет
People living in this area are dying because of the lack of water. Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды.
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law of jurisdictional immunities of States and their property, and emphasizing the role of a Convention in this regard, подчеркивая важное значение единообразия и четкости правовых норм в области юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности и особо подчеркивая роль конвенции в этой связи,
The root of the problem is a lack of communication between departments. Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
for fruit which is not subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit below the minimum size laid down, with a maximum variation of 5 mm below the minimum size. для плодов, на которые не распространяются правила об однородности, 10 % (по количеству или весу) плодов ниже установленного минимального размера с максимальным отклонением 5 мм ниже этого минимального размера. ТОВАРНЫЙ ВИД
The lack of money is the root of all evil. Недостаток денег - это корень всех зол.
for fruit which is subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit corresponding to the size immediately above or below that marked on the package, with, for fruit classified in the smallest grade allowed a maximum variation of 5 mm/10 gm below the minimum; для плодов, на которые распространяются правила об однородности, 10 % (по количеству или весу) плодов, соответствующих следующей более высокой или более низкой категории по размеру по отношению к той, которая указана на упаковке, а для фруктов, включенных в наименьший допустимый класс, максимальное отклонение 5 мм/10 г ниже минимального допуска;
He could not go on a trip for lack of money. Он не мог поехать из-за нехватки денег.
In addition, the view was expressed that the benefits of uniformity and fairness that were achieved by the harmonization of the approaches of different organizations to the entitlements of their non-family duty stations'staff was an extremely important and welcome development. Кроме того, было высказано мнение о том, что преимущества единообразия и справедливости, которые были достигнуты благодаря согласованию подходов различных организаций к материальным правам своих сотрудников, работающих в местах службы, где пребывание семьи не разрешено, являются чрезвычайно важным и благоприятным фактором.
This lack of responsibility is driving me crazy. Меня сводит с ума эта безответственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!