Примеры употребления "lac" в английском

<>
Переводы: все42 другие переводы42
After hearing what had happened in Missouri, a casino security expert named Darrin Hoke, who was then director of surveillance at L’Auberge du Lac Casino Resort in Lake Charles, Louisiana, took it upon himself to investigate the scope of the hacking operation. Услышав о произошедшем в Миссури, эксперт по безопасности казино Даррин Хоук (Darrin Hoke), работавший в то время директором службы наблюдения в казино L'Auberge du Lac в Луизиане, решил самостоятельно расследовать размах этой хакерской операции.
Complex scalp lac and bilateral hip dislocations. Ушиб головы и двусторонний вывих тазобедренных суставов.
Looks like a grade IV splenic lac, possible rupture. Похоже, селезёнка повреждена, возможно, разрыв.
She runs the café chim lac In the lower ninth ward. Она владеет кафе Чим Лак в Нижнем Девятом Округе.
He's got some abdominal pain and a deep lac on his hand. У него боли в животе и глубокий порез на руке.
Are you sure the handoff's gonna go down again at Club au Lac? Ты уверен, что передача снова состоится в в клубе "Au Lac"?
With the LAC coming into being in the wake of China's victory in 1962, the situation is even more unclear. После установления LAC сразу после победы Китая в 1962 году, ситуация становится еще более запутанной.
In LAC, four out of six TPNs have been launched, regional collaboration for the further development of these networks will continue during the biennium. В регионе ЛАК, где развернуто четыре из шести ТПС, в течение двухгодичного периода будет продолжать осуществляться региональное сотрудничество с целью дальнейшего развития этих сетей.
Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
At the very onset of fighting, Mutebutsi relocated his family from Bukavu to Cyangugu, where they stayed at the Hotel du Lac on 28 and 29 May. В самом начале военных действий Мутебутси перевез членов своей семьи из Букаву в Чьянгугу, где 28 и 29 мая они проживали в гостинице «Отель дю Лак».
As to the claim that the author's right to equal treatment before the ADB, the EOT, the Ombudsman and the LAC were violated, the State party argued that: Что касается утверждений о том, что право автора на равное обращение было нарушено в АДС, СРВ, в канцелярии омбудсмена и КОП, то государство-участник заявляет, что:
Because the LAC has not been mutually clarified – China reneged on a 2001 promise to exchange maps with India – China claims that PLA troops are merely camping on “Chinese land.” В связи с тем что вопрос с ЛФК до конца обеими странами не был выяснен, т. к. Китай нарушил в 2001 году обещание обменяться с Индией картами, Китай заявляет, что войска НОА организовали лагерь на «китайской земле».
It doesn't help that the two countries share the longest disputed frontier in the world, since the LAC has never been formally delineated in a manner accepted by both sides. Не упрощает ситуацию и тот факт, что обе страны делят самую протяженную спорную границу в мире, поскольку LAC никогда не была формально установлена таким образом, чтобы ее приняли обе стороны.
However, evidence from the World Bank’s LAC Equity Lab confirms that growth explains only part of Latin America’s social gains; the rest was due to redistribution through social spending. Однако данные лаборатории исследования равенства LAC Всемирного банка подтверждают, что рост лишь частично объясняет социальные победы в Латинской Америке; многое было сделано благодаря перераспределению посредством расходов на социальные нужды.
The regional meeting was held in July-August 2002 in Bridgetown, Barbados, with the participation of 27 affected LAC country Parties and other Parties, United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs. В июле-августе 2002 года в Бриджтауне, Барбадос, состоялось региональное совещание, в котором участвовали представители 27 затрагиваемых латиноамериканских и карибских, а также других стран- Сторон Конвенции, учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и НПО.
In this regard, two workshops are planned to be organised in LAC region by the end of 2003, with the active participation of resource users and other stakeholders at the community level. В этой связи в регионе ЛАК планируется организовать до конца 2003 года два рабочих совещания, в которых должны принять активное участие ресурсопользователи и другие заинтересованные стороны, действующие на уровне сообществ.
Four of the five top home developing economies in terms of FDI stocks are in Asia (China, Hong Kong (China), Singapore and Taiwan Province of China) and one is from LAC (Brazil). Четыре из пяти первых развивающихся стран по показателю суммарного объема вывезенных ПИИ, находятся в Азии (Китай, Гонконг (Китай), Сингапур и китайская провинция Тайвань) и одна- в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна (Бразилия).
With respect to the author's contention that the NSWFB, the ADB, the EOT, the Ombudsman and the LAC violated his rights under article 6 of the Convention, the State party submitted that: Что касается заявления автора сообщения о том, что ПСНЮУ, АДС, Суд равных возможностей, канцелярия омбудсмена и Комиссия по оказанию правовой помощи нарушили его права в соответствии со статьей 6 Конвенции, то государство-участник сообщает, что:
Water scarcity, water and wind erosion, loss of soil fertility, forest decline, catastrophes due to extreme weather events and prolonged drought are some of the problems that affect LAC ecosystems, particularly the Andean mountain ecosystem. Нехватка воды, водная и ветровая эрозия, истощение почвы, исчезновение лесов, стихийные бедствия и затяжные засухи являются лишь некоторыми из проблем, с которыми сталкиваются экосистемы ЛАК, и в первую очередь Андская горная экосистема.
A provision for the flexible work-week is among the areas being addressed by the LAC, and a Green Paper outlining proposals for the introduction of flexible work arrangements was tabled in Parliament in 2002. Порядок введения гибкой рабочей недели является одним из вопросов, рассматриваемых ККТ, и в 2002 году в парламент был представлен официальный документ, в котором были изложены предложения относительно создания гибких условий труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!