Примеры употребления "laborious" в английском

<>
“It was very laborious,” he says. «Это была нелегкая работа», — признается он.
No quantum-gravity theory has been found so far, despite laborious efforts. Несмотря на упорные попытки, квантово-гравитационная теория до сих пор не открыта.
They were in Tuzla awaiting the long and laborious process of identifying the remains. В Тузле они оказались для долгого и сложного процесса идентификации останков.
But it has also provoked deep anxiety, not least owing to the laborious nature of the genome-editing process. Но это также вызвало глубокое беспокойство, не в последнюю очередь из-за трудоемкости процесса редактирования генома.
He further stated that the international community must support the parties along the challenging and laborious road leading to peace. Он далее заявил, что международное сообщество должно поддержать стороны на сложном и трудном пути к миру.
So instead of all that laborious dieting and exercising, we just need to wait for them to get fat, maybe bake a few pies. Поэтому вместо изнурительных диет и занятий спортом, нужно лишь дождаться, пока они поправятся. Может, испечь им пару пирогов.
Now she had them look at them and do this . laborious, which I thought for a long time, until she explained to me was to slow them down so they'll think. После этого, она обратила их внимание на то, что получилось, и предложила выполнить следующее задание над которым я размышлял много времени до тех пор, пока она не объяснила мне - целью задания было приостановить детей и заставить их задуматься.
What a difference a month makes: it seems hard to remember just how embattled, undecided, and ineffectual the Barack Obama administration looked just a month ago before the passage of the laborious health care bill. Как много может измениться за месяц! Уже с трудом вспоминается, насколько нерешительной, слабой и обороняющейся казалась администрация Барака Обамы всего месяц назад, накануне принятия закона о реформе здравоохранения.
Despite serious problems faced at home, including the depletion of retirement funds and the increase of health care costs, San Marino had already embarked on the challenging and laborious process of raising citizens'awareness of global needs. Несмотря на серьезные внутренние проблемы, в том числе проблемы, связанные с нехваткой средств на выплату пенсий и покрытие растущих расходов на здравоохранение, Сан-Марино уже приступила к решению сложной и трудной задачи привлечения внимания своих граждан к нуждам и потребностям всего остального человечества.
A Greek exit from the eurozone, together with financial and political turmoil inside Greece, would be perceived as a major defeat for European integration – especially after the laborious efforts made to hold together the monetary union and, with it, the European dream. Выход Греции из еврозоны, с одновременными финансовыми и политическими беспорядками внутри страны, будет воспринят как крупное поражение процесса европейской интеграции. Это станет особенно очевидным на фоне предпринятых напряженных усилий сохранить целостность европейского монетарного союза, а вместе с ним и европейской мечты.
The international community also has a crucial task at hand, and that is to take the parties by the hand along the challenging and laborious road leading to peace, as described by the Quartet principals in their 4 May statement and in the road map. Перед международным сообществом также стоит важнейшая задача, а именно повести за собой стороны по трудной и многообещающей дороге к миру, о чем говорится в заявлении государств-участников «четверки» от 4 мая текущего года и в плане «дорожная карта».
The Windhoek Declaration of May 2000 and the Namibia Plan of Action on “Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations”, which were informed by the laborious three-year study conducted by the Division for the Advancement of Women and by the Department of Peacekeeping Operations, were another very important step. Другим важным шагом стало принятие в мае 2000 года Виндхукской декларации и Намибийского плана действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира, явившихся результатом напряженных трехлетних исследований, которые были проведены Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом операций по поддержанию мира.
However, the majority have been forced to abandon their agricultural work due to the policy of economic strangulation pursued by the occupation authorities, who are imposing exorbitant taxes, reducing the prices of crops and increasing those of agricultural requisites, etc., thereby forcing the workers to enter the clandestine labour market and engage in physically strenuous and laborious jobs such as cleaning, construction and miscellaneous services. Однако большинство из них были вынуждены оставить эту деятельность вследствие политики экономического удушения, проводимой оккупационными властями, которые вводят непомерно высокие налоги, снижают цены на сельскохозяйственную продукцию и увеличивают цены на сельскохозяйственный инвентарь, вынуждая сирийцев тем самым выходить на неофициальный рынок труда и заниматься физически тяжелым и изнурительным трудом в качестве уборщиков, строителей и разнорабочих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!