Примеры употребления "labor and trade union movement" в английском

<>
Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the "Hartz Commission," a panel of representatives from industrial and trade union interest groups. Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая «комиссия Харца» - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок.
The resulting political firestorm may well force Zuma to rely on core support from key allies within the country's trade union movement and Communist Party, challenging the political elite's pro-market consensus and provoking debate over the future of South Africa's economic policy. В результате Зуме может придется рассчитывать на поддержку со стороны его основных союзников внутри профсоюзного движения и Коммунистической партии страны, бросая вызов прорыночному консенсусу среди политической элиты и провоцируя дискуссии по поводу будущего экономической политики Южной Африки.
Industrial development within the new global economy requires stronger commitment to international standards and agreements relating to the following: community development; occupational and public health; safety and environment; social and employment issues; workplace hazard management issues; company responsibility and oversight; human, worker and trade union rights; and civil society participation. Для промышленного развития в рамках «новой глобальной экономики» необходимо укрепление приверженности международным нормам и соглашениям, касающимся общинного развития, гигиены труда и здравоохранения, безопасности и охраны окружающей среды, социальных вопросов и вопросов занятости, управления производственными рисками, ответственности компаний и надзора за их деятельностью, прав человека, трудящихся и профсоюзов и участия гражданского общества.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these. Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
Established on 9 June 1987 by Act No. 87-09, at a time when the political arena was dominated by the single party, the National Human Rights Commission very soon became involved in the defence of political and trade union rights and the right of association. Созданная 9 июня 1987 года Законом № 87-09 в политических условиях, определяемых доминирующей ролью единственной партии, Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) очень скоро начала выступать в защиту свободы политической деятельности, создания профсоюзов и ассоциаций.
Its problems originate in the communist era, when a trade union movement, which under normal circumstances should stand to the political left, became the main anti-communist opposition. Проблемы правого крыла начались здесь еще в коммунистическую эпоху, когда профсоюзное движение, которое при нормальных обстоятельствах должно было бы оказаться на левом фланге, стало ядром антикоммунистической оппозиции.
OHCHR/Cambodia completed its election programme at the end of January 2004, but continued to receive complaints of harassment and threats against political activists, as well as human rights defenders and trade union members. В конце января 2004 года Отделение УВКПЧ в Камбодже завершило осуществление своей программы, связанной с проведением выборов, но вместе с тем продолжало получать жалобы о преследованиях и запугиваниях в отношении политических активистов, а также правозащитников и членов профсоюзов.
At Bali, the global trade union movement signaled its commitment to an 85% reduction in global greenhouse gas emissions by 2050, underlining the perceived value of environmentally sustainable development and a future in “green jobs.” На Бали глобальное профсоюзное движение дало понять о своей поддержке сокращения глобальных выбросов парниковых газов на 85% к 2050 году, подчеркнув при этом ценность экологически устойчивого развития и будущего "зеленых рабочих мест".
As workplaces are the focal point of industrial development, Governments and other stakeholders must make a greater effort to identify and overcome barriers that inhibit worker and trade union participation in positive action for sustainable development objectives in their places of work, in accordance with World Summit on Sustainable Development outcomes. Ввиду того, что рабочие места имеют важное значение в промышленном развитии, правительства и другие заинтересованные участники должны активизировать усилия по выявлению и преодолению преград, затрудняющих участие рабочих и профсоюзов в принятии конструктивных мер для достижения целей устойчивого развития на рабочем месте в соответствии с решениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
As a result, various political groups associated with the Solidarity trade union movement have, since Communism's fall, aspired to represent the political right, confusing the terms of political discourse. В результате различные политические группы, связанные с профсоюзным движением «Солидарность», пожелали после падения коммунистического режима представлять правые силы, внося, таким образом, путаницу в политический диалог.
With the active support of the Governments of both countries, we followed a crowded itinerary of meetings with the Prime Ministers, ministers and officials in Fiji and Solomon Islands, members of the previous Governments of both countries and business and trade union leaders, as well as a wide cross-section of other elements of civil society, including women's organizations. При активной поддержке со стороны правительств обеих стран мы приняли участие в целом ряде совещаний с премьер-министрами, министрами и официальными должностными лицами Фиджи и Соломоновых Островов, членами предыдущих правительств обеих стран, представителями деловых кругов и профсоюзными руководителями, а также с широкими слоями других элементов гражданского общества, включая женские организации.
In the context of review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, the ICFTU and the international trade union movement believe that basic human freedoms and minimum rights to shelter, food and jobs are inseparable and pledge their support to measures that further these aims and, hence, to the success of this special session. В контексте обзора и оценки осуществления Повестки дня Хабитат МКСП и движение международных профсоюзов считают, что основополагающие человеческие свободы и минимальные права на жилье, продовольствие и занятость неразделимы, и заявляют о своей поддержке мер, содействующих достижению этих целей, а тем самым и успеху нынешней специальной сессии.
IFBWW conducts activities in the field of workers'education and trade union development, coordinates international solidarity actions, carries out research on a wide range of industrial issues, represents its affiliates'interests at world meetings and conferences, has women's and youth programmes, and works to combat child labour. МФСД проводит деятельность в области просвещения трудящихся и развития профсоюзов, координирует мероприятия по линии международной солидарности, проводит исследования по широкому кругу вопросов, касающихся деятельности промышленности, представляет интересы своих аффилированных членов на международных совещаниях и конференциях, осуществляет программы в интересах женщин и молодежи и ведет борьбу с эксплуатацией детского труда.
Governments, at the national and local levels, need to encourage a broad and dynamic concept of entrepreneurship to stimulate both personal initiative and initiatives in a broad variety of organizations which include, but reach beyond, the private sector: small and large enterprises, social entrepreneurs, cooperatives, the public sector, the trade union movement and youth organizations. Органы управления на национальном и местном уровнях должны поощрять широкую и динамичную концепцию предпринимательства в целях стимулирования как личной инициативы, так и инициатив, предпринимаемых широким кругом организаций, включающих частный сектор, но не ограничивающихся им, а именно: малые и крупные предприятия, социальные предприниматели, кооперативы, государственный сектор, профсоюзное движение и молодежные организации.
He also met members of the Constitutional Council and judiciary, leaders of political parties, representatives of human rights, legal aid and trade union organizations, the United Nations Country Team, bilateral and multilateral development cooperation agencies and the diplomatic community. Он также встретился с членами Конституционного совета и судьями, руководителями политических партий, представителями правозащитных организаций, организаций по юридической помощи и профсоюзов, страновой группы Организации Объединенных Наций, представителями агентств по двустороннему и многостороннему сотрудничеству в целях развития и дипломатических кругов.
Both Christian social teaching and the trade union movement have always stressed the comprehensive significance of work for the individual and the human community, and have construed concrete political demands from this conviction. Как христианское социальное учение, так и профсоюзное движение всегда подчеркивали комплексное значение труда для отдельного человека и общества в целом и исходя из этого убеждения выдвигали конкретные политические требования.
The protection of the right to protest lies in the recognition and protection of a set of rights that includes freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly and trade union rights, including the right to strike. Защита права на выражение протеста основана на признании и защите ряда прав, в число которых входят право на свободу мнения и его выражения, свободу ассоциации, свободу мирных собраний и права профсоюзов, включая право на забастовку.
Considering the difficulties of implementing labour legislation in the private sector and the precarious situation of women in the labour market, including their working conditions, she would like to have details on the Moldovan trade union movement and the efforts being made by the Moldovan Government to promote the election of women trade union officials. Что касается трудностей, связанных с осуществлением трудового законодательства в частном секторе, и неблагоприятной для женщин ситуации на рынке труда, в частности в том, что касается условий их труда, то она хотела бы получить более подробную информацию о профсоюзном движении Молдовы и об усилиях, прилагаемых правительством Молдовы в целях содействия избранию женщин на руководящие должности в профсоюзных организациях.
With the Government's cooperation, promotional and training activities were conducted with civil society, including journalists and trade union associations, and with police, intelligence and law enforcement personnel. При содействии правительства были проведены учебно-пропагандистские мероприятия с привлечением гражданского общества, включая журналистов и профсоюзные ассоциации, сотрудников полиции, разведывательных служб и правоохранительных органов.
The role of the United Nations and ECOSOC was particularly highlighted by GCTU affiliates at the International Scientific and Action-oriented Conference on the Current Problems of the Trade Union Movement in the CIS (Cholpon-Ata, Kyrgyzstan, 2002). Роль Организации Объединенных Наций и Экономического и Социального Совета была особо подчеркнута членскими организациями ВКП на международной научно-практической конференции на тему «Актуальные проблемы развития профсоюзного движения в странах СНГ», состоявшейся в Чолпон-Ата, Кыргызстан, в 2002 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!