Примеры употребления "la paz" в английском

<>
In 2004, the Anaconda Film Festival was held in La Paz, Bolivia. В 2004 году в Ла-Пасе, Боливия, прошел кинофестиваль «Анаконда».
With a reformist regime in La Paz, it is difficult not to expect tensions with the Bush administration. Реформистский режим в Ла-Пасе не дает возможности сомневаться в возникновении напряженных отношений с администрацией Буша.
A four-year agroforestry programme was launched in 2006 in that area and one in the Yungas of La Paz was continued. В 2006 году в этом районе началась реализация рассчитанной на четыре года агролесоводческой программы; продолжалась реализация аналогичной программы в долине Юнгас в провинции Ла-Пас.
A four-year agroforestry programme was launched in 2006 in that area and one in the Yungas of La Paz region was continued. В 2006 году в этом районе началась реализация рассчитанной на четыре года агролесоводческой программы, а в долине Юнгас провинции Ла-Пас продолжалось осуществление аналогичной программы.
UNDCP also initiated alternative development activities in the Yungas of La Paz, including the promotion of high-quality coffee, citrus fruits and forest management plans. ЮНДКП также инициировала деятельность в области альтернативного развития в Юнгасе, Ла-Пас, включающую продвижение на рынок высококачественного кофе и цитрусовых, а также планы лесопользования.
“… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …” " … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ".
Case studies were carried out in Bolivia, Costa Rica, El Salvador and Uruguay, following which a seminar on “Popular saving in Europe: lessons for Latin America” was organized (La Paz, Bolivia, 3-4 June 2002). В Боливии, Коста-Рике, Сальвадоре и Уругвае были проведены тематические исследования, после которых был организован семинар по теме «Народные сбережения в Европе: уроки для Латинской Америки» (Ла-Пас, Боливия, 3-4 июня 2002 года).
The study found that the Afro-Bolivian population was concentrated in 22 rural communities in the region of the Yungas, from which some had migrated to the Departments of La Paz, Cochabamba and Santa Cruz. В исследовании отмечается, что в эту общину входят 22 общины, проживающие в сельских районах Юнгас, и мигранты, проживающие в департаментах Ла-Пас, Кочабамба и Санта-Крус.
Bolivia has two major road projects under way, which are expected to be completed in 2010: from Santa Cruz to the Brazilian border at Puerto and a northerly road across the Andes from La Paz to the Brazilian border at Guayaramerin. Боливия осуществляет два крупных проекта по строительству дорог, которые она предполагает завершить в 2010 году: от города Санта-Крус до бразильской границы в местечке Пуэрто и северный маршрут от города Ла-Пас до бразильской границы у города Гуаярамерин.
The Governments of 14 Member States hosting integrated information centres were asked to express their views on the functioning of the following centres in their respective capitals: Algiers, Ankara, Antananarivo, Asunción, Bucharest, Cairo, Colombo, Kathmandu, Kinshasa, La Paz, Lomé, Maseru, Panama City and Yangon. Вопросник для правительств 14 стран, в которых находятся объединенные центры Правительствам 14 принимающих государств-членов было предложено высказать свое мнение по поводу функционирования информационных центров, находящихся в следующих столицах: Алжир, Анкара, Антананариву, Асунсьон, Бухарест, Каир, Катманду, Киншаса, Коломбо, Ла-Пас, Ломе, Масеру, Панама-Сити и Янгон.
Development of the project entitled “Prevention of cervical-uterine cancer among low-income women from rural areas”, involving participation by nurses, doctors from the first and second care levels, and health promoters from the basic comprehensive health system (SIBASI) in the departments of La Paz, Morazán and Cuscatlán. Разработка для департаментов Ла-Пас, Морасан и Кускатлан проекта " Предупреждение рака шейки матки у неимущих сельских женщин " с участием среднего медицинского персонала, врачей первого и второго уровней медицинской помощи и санитарных инструкторов основных систем комплексного медицинского обслуживания (СИБАСИ).
Such technical assistance will include technical backstopping of ongoing projects including the implementation of a land use management system for the area of Yungas de La Paz in Bolivia and also the development of specific methodological approaches for the survey of opium poppy in Myanmar and possibly in Afghanistan. Такая техни-ческая помощь будет включать в себя техническую поддержку осуществляемых проектов, в том числе внедрение системы управления землепользованием в районе Юнгас-де-Ла-Пас, Боливия, а также разра-ботку конкретных методологических подходов к обследованию посевов опийного мака в Мьянме и, возможно, Афганистане.
Another good example of interesting and competent reporting lies in the cable sent from La Paz, Bolivia on March 30, 2006, by Ambassador David Greenlee, highlighting the tensions between the Cuban and Venezuelan advisers and security personnel surrounding President Evo Morales, as well as the circles of elites around him. Еще один хороший пример интересной и компетентной отчетности содержится в каблограмме, отправленной из Ла-Паса, Боливии, 30 марта 2006 года послом Дэвидом Гринли, в которой подчеркивалась напряженность в отношениях между кубинскими и венесуэльскими советниками и сотрудниками служб безопасности, окружающих президента Эво Моралеса, а также элитными кругами вокруг него.
With the purpose of identifying successful practices, the forum conducted a research and organized in-person meetings with representatives from civil society organizations, companies, government agencies, universities and research institutes in the cities of Rio de Janeiro and Brasília (Brazil), La Paz (Bolivia), Montevideo (Uruguay), Asuncion (Paraguay) and Buenos Aires (Argentina). С целью выявления передовой практики в рамках Форума были проведены научные исследования и личные встречи с представителями организаций гражданского общества, коммерческих компаний, государственных учреждений, университетов и научно-исследовательских институтов в следующих городах: Рио-де-Жанейро и Бразилиа (Бразилия), Ла-Пас (Боливия), Монтевидео (Уругвай), Асунсьон (Парагвай) и Буэнос-Айрес (Аргентина).
Argentine representative at the Inter-American Conferences on International Law held in Washington, D.C. (4-8 February 2002); Mexico (13-19 July 1994); Montevideo (9-15 July 1989) and La Paz (15-24 May 1984); adviser to the Argentine delegation to UNCITRAL; member of the Argentine delegation at the nineteenth session of the Hague Conference on Private International Law (2001). в Мехико (13-19 июля 1994 года); в Монтевидео (9-15 июля 1989 года); и в Ла-Пасе (15-24 мая 1984 года); советник аргентинской делегации в ЮНСИТРАЛ; член аргентинской делегации на девятнадцатой сессии Гаагской конференции по международному частному праву (2001 год).
I holed up in a little convent south of La Paz. Залег на дно в маленьком женском монастыре к югу от Ла Паза.
Even as Sánchez de Lozada was hounded from office on the streets of La Paz as an American lackey, the Bush administration showed no interest or support. Даже когда Санчес де Лосада подвергся преследованиям как "американский лакей", администрация Буша не проявила ни малейшего интереса к его судьбе и не оказала ему поддержку.
The urban population, already 70% and growing rapidly, has begun withdrawing their support from Morales, except in La Paz, El Alto, and Oruro, and in the most unionized sectors. Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов.
LA PAZ - The re-election for unlimited periods that Presidents Hugo Chávez and Evo Morales have sought in Venezuela and Bolivia, respectively, reflects a phenomenon - caudillismo - that has, sadly, never been far from the surface of Latin American politics. Возможность переизбрания неограниченное количество раз, которого добиваются президенты Уго Чавес и Эво Моралес в Венесуэле и Боливии, соответственно, является свидетельством явления "каудилизма", которое, к сожалению, всегда являлся неотъемлемой частью политики Латинской Америки.
During his mission, Mr. Stavenhagen visited the departments of La Paz, Potosí, Oruro, Chuquisaca, Cochabamba, Santa Cruz and Beni, where he held information meetings with indigenous and human rights organizations to gain an understanding of the specific situation of different communities. В ходе своей поездки г-н Станвенхаген посетил департаменты Лапас, Потоси, Уруро, Чукисака, Кочабабмба, Санта-Крус и Бени, где проводил встречи с представителями организаций коренных народов и правозащитных организаций в целях получения конкретной информации о положении различных общин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!