Примеры употребления "knowledge and information" в английском

<>
Переводы: все74 знания и информация52 другие переводы22
Identification of national needs, state of knowledge and information; определение национальных потребностей, уровня знаний и информированности;
This offer was worked out according to the best knowledge and information. Это предложение было выработано честно и по данным продавца.
Building the knowledge and information base for effective technology development and deployment, including through effective use of information and communications technologies; формирование корпуса знаний и информационной базы для эффективной разработки и внедрения различных технологий, в том числе на основе эффективного использования информационно-коммуникационных технологий;
Familiarizing women and increasing their knowledge and information about the issue in order to take necessary steps is an ongoing effort with a view to their advancement. Для улучшения положения женщин и обеспечения принятия ими необходимых мер продолжают предприниматься усилия по ознакомлению их с данной областью и расширению их знаний.
Vast repositories of knowledge and information are available within the United Nations system, but there is no reliable system-wide mechanism to institutionalize information sharing and knowledge management. В рамках системы Организации Объединенных Наций имеются обширные информационные базы данных, однако у нее нет надежного общесистемного механизма, с помощью которого можно было бы наладить в рамках Организации обмен информацией и опытом.
The rapid developments in information and communication technologies, in particular the internet, offer a unique opportunity for enhancing environmental knowledge and information infrastructure through capacity-building and cooperation. Быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий, в частности Интернета, открывают уникальную возможность улучшения экологических знаний и информационной инфраструктуры посредством создания потенциала и развития сотрудничества.
In this context, various components of operational guidance were updated and included in UNHCR's Knowledge and Information Management System (KIMS) which was made available in an updated CD-ROM. В этой связи были обновлены различные компоненты оперативного управления, вошедшие в Систему управления базами данных и информацией (СУБИ), распространяемую на обновленных лазерных дисках.
Establishing a reliable base of knowledge and information on social problems involving juvenile delinquency and adult criminality, special attention being given to the new, frequently transnational forms of the phenomena; создания надежной базы информации и знаний по социальным проблемам, касающимся преступности среди несовершеннолетних и преступности среди взрослых, с уделением особого внимания новым, зачастую транснациональным, формам данных явлений;
The matrix was divided into sections reflecting the five topics for objectives within the draft overarching policy strategy (OPS): risk reduction, knowledge and information, governance, capacity-building and technical cooperation and illegal traffic. Матрица была разбита на пять тематических разделов по целям в рамках проекта общепрограммной стратегии (ОПС): уменьшение рисков; знание и информация; управление; создание потенциала и техническое сотрудничество; и незаконный оборот.
Thus, in the future, the key to poverty eradication might be found in new development models which emphasized the diffusion of knowledge and information technologies, rather than the mere transfer of financial capital. Таким образом, в будущем главным средством решения проблемы нищеты, возможно, явятся новые модели развития, в которых будет делаться упор на распространение знаний и информационных технологий, а не просто на передачу капитала.
AXA and UBS, together with the Potsdam Institute for Climate Impact Research, CDP (formerly the Carbon Disclosure Project), and the EU’s Climate-KIC (Knowledge and Information Community) recently organized a conference in Berlin. AXA и UBS, вместе с Потсдамским институтом исследований воздействия климата, CDP (бывший Проект раскрытия информации о выбросах), и Climate-KIC Евросоюза (Knowledge and Information Community), недавно организовали конференцию в Берлине.
After the adoption of SAICM, the IOMC Inventory has been restructured to follow the 5 sections of the Overarching Policy Strategy (OPS): Risk reduction, Knowledge and information, Governance, Capacity Building and technical cooperation, Illegal International Traffic. После утверждения СПМРХВ перечень мероприятий МПРРХВ был подвергнут перестройке с тем, чтобы принять во внимание 5 разделов Общей политической стратегии (ОПС): снижение риска, знание и информация, руководство, наращивание потенциала и техническое сотрудничество, незаконная международная торговля.
The primary objective of the website is to promote international exchange and sharing of census-related knowledge and information and to monitor progress being made in the implementation of the Programme at the national, regional and international levels. Основная цель этого веб-сайта заключается в поощрении международного обмена информацией и знаниями, связанными с проведением переписей, и отслеживании прогресса в осуществлении Программы на национальном, региональном и международном уровнях.
Activities catalysed, as well as knowledge and information generated through the Nairobi work programme, are particularly relevant to the two areas of work under the Ad Hoc Working Group: climate-related risks and extreme events; and adaptation planning and practices. Мероприятия, толчок к проведению которых дала Найробийская программа работы, и информация и знания, извлеченные в результате их осуществления, касаются прежде всего двух следующих направлений работы Рабочей группы: климатогенные риски и экстремальные явления и адаптационные планирование и практика.
The review also identified significant challenges, including the lack of a common understanding of the practical applications of gender mainstreaming, inadequate use of existing advisory and technical expertise and the absence of a system-wide knowledge and information management system. Кроме того, в ходе этого обзора были выявлены серьезные проблемы, включая отсутствие общего представления о формах практического применения гендерного подхода, неадекватное использование имеющихся консультантов и технических специалистов и отсутствие общесистемных знаний и системы управления информацией.
As part of our human capital development and capacity-building programme, we are educating and training our people in every aspect to acquire more knowledge and information, and we look to the well-developed countries to share their experiences and ideas. В рамках нашей программы развития человеческого капитала и укрепления потенциала мы обучаем наше население и обеспечиваем для него профессиональную подготовку во всех аспектах, для того чтобы люди получали новые знания и новую информацию, и мы ожидаем, что высокоразвитые страны поделятся с нами своим опытом и своими идеями.
They noted that GAINS was conceptualized and developed as the new working methodology of INSTRAW which, besides being a crucial factor in the revitalization of the Institute, was a highly cost-efficient methodology for producing, managing and disseminating gender knowledge and information worldwide. Они отметили, что ГАИНС была задумана и разработана в качестве новой рабочей методологии МУНИУЖ и является не только важнейшим фактором активизации работы Института, но и весьма эффективной с точки зрения расходов методологией сбора, управления и распространения информации и знаний по гендерным вопросам во всем мире.
Finally, the reporting principles have been drafted taking into account the need to rationalize the time and resources of developed country Parties in meeting their reporting obligations under the Convention, and the need to capitalize more on their knowledge and information systems as well as on their assessment capacity. Наконец, принципы отчетности разрабатывались с учетом необходимости более рационального использования времени и ресурсов развитых стран- Сторон Конвенции при выполнении ими своих отчетных обязательств по Конвенции, а также необходимости получения большей пользы от имеющихся у них знаний и информационных систем, а также потенциала в области оценки.
The right to knowledge and information, the right to health, the right to counselling and condoms, the right to control over one's own body — these touch on sensitive issues, related to the balance of power in society between men and women, between children and parents, between rich and poor. Право на знание и информацию, право на защиту здоровья, право на консультативные услуги и презервативы, право самому контролировать свое собственное тело- все это щекотливые вопросы, связанные с соотношением сил в обществе между мужчинами и женщинами, между детьми и родителями, между богатыми и бедными.
There were requests from all participants that regular contacts be established with the secretariat, and in particular with the trainers, to provide technical advice, analysis and general information to participants after the end of the training course, and particularly as participants take steps to share the acquired knowledge and information in their respective ministries. Все слушатели обратились с просьбами об установлении регулярных контактов с секретариатом, и в частности с преподавателями, для предоставления слушателям технических консультаций, аналитической помощи и информации общего характера по завершении учебного курса, и в частности в процессе распространения слушателями приобретенных знаний и полученной информации в их министерствах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!