Примеры употребления "knowledge and expertise" в английском

<>
Переводы: все50 знания и опыт38 другие переводы12
This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. Это облегчает распространение знаний и обмен опытом, а также обеспечивает консолидацию и эффективное использование накопленного в данной области потенциала.
We strive to provide trading services to the best of our knowledge and expertise so you remain satisfied with XGLOBAL Markets. Мы делаем все, чтобы предоставить вам все услуги на высшем уровне, чтобы вам было всегда комфортно на XGLOBAL Markets.
The government agency and private partners should have a clear-shared understanding of the knowledge and expertise required and how this could be applied for specific purposes. Государственные ведомства и частные партнеры должны иметь четкое представление о том, какие требуются общие и специальные знания и как их можно применять для достижения конкретных целей.
Acclaimed as the leading provider of technical strategies and offering deep market knowledge and expertise, Trading Central has won the trust of hundreds of financial institutions worldwide. Будучи лидирующим провайдером технических стратегий и экспертом в области анализа рынка и его оценки, Trading Central уже завоевал доверие сотен финансовых организаций по всему миру.
Item 11: Exchange of information and safety technologies- training programme for experts from countries with economies in transition to improve their knowledge and expertise in implementing safety measures. Пункт 11: Обмен информацией и технологиями безопасности- учебная программа для экспертов из стран с переходной экономикой, направленная на улучшение имеющихся у них знаний и навыков в области осуществления мер безопасности
As a result of their active involvement, they foster the exchange of experiences; draw on extensive networks to enhance regional cooperation; and provide countries with information, knowledge and expertise to assist their efforts. Благодаря их активному участию они содействуют обмену опытом, используют обширные сети в целях расширения регионального сотрудничества и обеспечивают страны информацией, знаниями и экспертными данными в целях поддержки предпринимаемых ими усилий.
The Office will benefit from collaborating with civil society organizations who are “closer to the ground” and a source of knowledge and expertise, especially in the field of education and training activities and public awareness campaigns; Управление выиграет от сотрудничества с организациями гражданского общества, которые " стоят ближе к народу " и являются источником знаний и экспертизы, особенно в области образования и стажировки, а также кампаний по информированию населения;
The establishment of networks of innovators in governance and public administration, which pool knowledge and expertise on innovations in specific themes and within specific regions, can also be an important means to disseminate knowledge and raise awareness among public officials of existing innovations in governance. Создание сетей новаторов в сфере общественного и государственного управления, в рамках которых объединялся бы весь комплекс знаний и экспертной информации об инновациях с учетом конкретной специфики, в том числе региональной, также может быть важным методом распространения знаний и повышения уровня информированности государственных служащих о существующих новшествах в сфере управления.
Now the largest database of online volunteering resources for development globally, it is an effective means both for individuals to share their skills and time from their homes and for organizations to access knowledge and expertise in areas ranging from website design, translation to resource mobilization. Являясь в настоящее время крупнейшей в мире базой данных о добровольческих ресурсах в целях развития в сети Интернет, она служит для отдельных лиц эффективным средством обмена опытом и работы «на дому», а для организаций — источником знаний и экспертных услуг, начиная от разработки веб-сайтов и письменного перевода и кончая мобилизацией ресурсов.
Many regions have started to develop their own centres of excellence in land policy, tenure and management in order to supply the knowledge and expertise necessary for the implementation of new land policies and development of land institutions to support economic development and renewal of governance systems in the twenty-first century. Многие регионы приступили к созданию собственных передовых центров по вопросам земельной политики, землевладения и управления земельными ресурсами в целях получения необходимой информации и опыта для осуществления новой земельной политики и создания учреждений по земельным ресурсам в поддержку экономического развития и обновления системы управления в XXI веке.
The results of this work arrangement have been positive, enhancing the integration of the Unit within the Department, optimizing staff resources and facilitating the exchange of information, knowledge and expertise among Department staff, without any adverse effect on the Unit's capacity to meet its core functions to support the Special Committee. Эта рабочая договоренность дала положительные результаты, укрепив интеграцию Группы в рамках Департамента, оптимизировав использование ресурсов персонала и облегчив обмен информацией, знаниями и экспертным потенциалом среди сотрудников Департамента, причем без каких-либо отрицательных последствий для способности Группы выполнять свои основные функции по оказанию поддержки Специальному комитету.
Invites the multilateral and regional development banks to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, and underlines that regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts and are an essential source of knowledge and expertise for their developing member countries; предлагает многосторонним и региональным банкам развития продолжать играть жизненно важную роль в обеспечении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области развития, и подчеркивает, что региональные банки развития и субрегиональные финансовые учреждения обеспечивают гибкость финансового содействия национальным и региональным усилиям в области развития и служат важным источником знаний и специалистов для их членов из числа развивающихся стран;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!