Примеры употребления "know-how" в английском

<>
Переводы: все357 ноу-хау230 секрет производства1 другие переводы126
You don't know-how good my macaroni casserole is. Ты не знаешь, как хорошо, я готовлю запеканку.
She would have busted out some of her ninja know-how. Уж она бы выбила дерьмо из этих качков.
Why is you don't know-how to fly a kite? Почему ты не умеешь запускать воздушного змея?
We already have the needed technology, know-how, experience, and even financing. У нас уже есть необходимая технология, знания и умение, опыт и даже финансирование.
It certainly has the technical knowledge and the know-how to do so. Она определенно имеет для этого технические знания, а также знает приемы, как этого достичь.
It’s a simple process and does not require any technical know-how. Это простой процесс, не требующий глубоких технических знаний.
Every organisation needs access to know-how as well as money and other resources. Каждой организации необходим доступ к знаниям, а также к финансовым и другим ресурсам.
He’s drawing on that know-how as part of an Internet.org deployment team. Он воспользовался накопленным опытом, придя на работу в команду разработчиков Internet.org.
Second, the EU is building its crisis management know-how on the basis of a global approach. Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода.
They get their inspiration, their hope, their practical know-how, from successful emerging economies in the South. они получают надежду, вдохновение и практические идеи от успешно развивающихся стран Юга.
facilitating the exchange of technology information and know-how in the energy and environment fields, including training activities; содействия обмену технической информацией и опытом в энергетической и экологической областях, включая деятельность по организации профессиональной подготовки;
But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently. Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Developed countries should support these efforts by transferring expertise and know-how, not simply by supplying the hardware. Развитые страны должны поддержать эти усилия, передав экспертные знания и технологии, а не просто поставляя оборудование.
"The Chinese bring a lot of funding to the table, Total brings a lot of know-how," Esteruelas said. «Китайцы выкладывают на стол большое количество денежных средств, а Total – большое количество специальных знаний», отметил Эстеруэлас.
It also gave him the knowledge and know-how to easily turn a stun gun into a killing machine. Это так же дало ему знания и умения превратить электрошокер в орудие убийства.
Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how. Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий.
Get me a few of Mr. Smollett, the man whose know-how is gonna save the life of Leo Minosa. Сделай несколько снимков мистер Смоллетта, человека, который знает, как спасти жизнь Лео Миноза.
Most farmers today oversee family-run subsistence plots, and lack the money and know-how to improve productivity and crop quality. Большинство азиатских фермеров работают сейчас на небольших семейных участках, обеспечивающих их скудным пропитанием. Им не хватает денег и знаний, чтобы повысить производительность и качество урожаев.
Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers'experience and know-how. Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий.
The impoverishment of peoples could be addressed in the medium term only through education designed to enhance welfare and universalize technological know-how. Обнищание народов можно в среднесрочной перспективе предотвратить лишь с помощью образования, ориентированного на потребности всего населения, а также путем универсализации технологических знаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!