Примеры употребления "know ahead" в английском

<>
There is no way to know ahead of time with certainty if the market will in fact act as we believe it may. Нет возможности точно знать заранее, как поведет себя рынок.
Who else could have revealed your deepest secret and known ahead of time that you would succeed or known with certainty that you would slay Belshazzar? Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара?
For one thing, we know that ahead of the events of The Force Awakens, veteran Luke Skywalker (Mark Hamill) was training a new generation of Jedi, including nephew Ben (Adam Driver). Для начала, мы знаем, что за время, предшествовавшее событиям фильма «Пробуждение силы», ветеран Люк Скайуокер (Марк Хэмилл) тренировал новое поколение джедай, включая своего племянника Бена (Адам Драйвер).
This is very important precisely because we are going to proceed to the third phase and we have to know how we can go ahead, on the basis of document A/C.1/56/CRP.3, with the departures that might be necessary as we proceed to actions to be taken on all the draft resolutions. Это очень важно именно из-за того, что мы собираемся перейти к третьему этапу, и нам необходимо знать, как нам продвигаться вперед на основе документа A/C.1/56/CRP.3 с учетом тех отправных точек, которые могут быть необходимы в тот момент, когда мы перейдем к принятию решений по всем проектам резолюций.
We still do not know the nature of the era ahead of us; we can only be certain that the global economy is in the middle of a major transition, and that the old ways will not work anymore. Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; мы можем только быть уверенными, что глобальная экономика находится в середине основного перехода и что старые способы больше не будут работать.
We still do not know the nature of the era ahead of us; Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает;
Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality. Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
I got an educational impossibility, zero to 30 percent in two months in the tropical heat with a computer under the tree in a language they didn't know doing something that's a decade ahead of their time. Я получил невозможный для образования результат, от 0% до 30%, за два месяца в тропической жаре с компьютером под деревом, на языке, которого они не знали, делая вещи, которые на десятилетия опережают их время.
AUD/USD slid somewhat after the minutes of the latest RBA policy meeting showed what we already know, that further easing over the period ahead may be appropriate. AUD / USD соскользнул немного после того, как протокол последнего заседания РБА показал то, что мы уже знали, что дальнейшее ослабление в течение определенного периода может быть целесообразно.
I don't really know how to say this, so I'm just gonna go ahead and say it. Я не знаю, честно говоря, как это сказать, потому просто скажу, как есть.
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead? Может быть, они думают, что. ммм. убийцы не планируют наперёд?
As participants know, in September, world leaders will meet here at the United Nations to assess progress in implementing the Millennium Declaration and to chart the road ahead. Как известно участникам встречи, в сентябре мировые лидеры соберутся здесь, в Организации Объединенных Наций, для оценки прогресса в деле реализации Декларации тысячелетия и определения будущих направлений деятельности.
But everything still feels like it's ahead of me, you know what I mean? Но такое чувство, что всё это наперегонки со мной, понимаешь, о чём я?
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles, what they are and how this balance works. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur. Пока Евгений занят переводов предложений с русского на английский, я по-быстрому подобавляю белорусских переводов и обгоню уйгурский.
Do you know when they will be back? Вы знаете, когда они вернутся?
He has no hope of getting ahead. Он достиг потолка.
I didn't know you were such a good cook. Я не знал, что ты такой хороший повар.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Do you know who he is? Знаете ли вы, кто он такой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!