Примеры употребления "knights errant" в английском

<>
Not all knights can be courtiers, and all courtiers can't be knights errant. Не все рыцари могут быть придворными, как не все придворные могут быть странствующими рыцарями.
I regret that knights errant are no more. Жаль, что вымерли странствующие рыцари.
Although Steve Jobs was a major donor to Democrat causes, his errant behavior did not sit well with the “progressive” political class. Хотя Стив Джобс активно спонсировал Демократическую партию, его нестандартное поведение не нравилось «прогрессивному» политическому классу.
These newer works revolutionised our understanding of Medieval warfare, showing that while many of our sources emphasised individual actions by knights and nobles, use of other sources painted a very different picture to Oman’s. Новые исследования буквально произвели революцию в понимании устройства средневековой войны и наглядно продемонстрировали, что пока в большинстве источников внимание акцентировалось на личных действиях рыцарей и дворянства, использование других источников рисовало совершенно иную картину.
Cubans remain desperately poor in monetary terms because of errant central planning but their quality of life in terms of access to education and health care is undoubtedly superior to many other Caribbean countries. Кубинцы по-прежнему отчаянно бедны в финансовом отношении из-за неэффективного централизованного планирования, но качество их жизни в областях доступа к образованию и здравоохранению, несомненно, выше, чем во многих других странах Карибского бассейна.
As a result, Oman presented Medieval warfare as unskilled and without tactics or strategy and focused mainly on a quest for individual glory by the knights and nobles. В результате Оман изобразил средневековую войну как невежественный бой, без тактики или стратегии, который ведется ради завоевания славы среди рыцарей и благородных мужей.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met. В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
6. Medieval warfare consisted of unorganised knights in massively heavy armour leading rabbles of peasants armed with pitchforks into battles that were chaotic brawls. 6. Средневековая армия представляла собой неорганизованную группу рыцарей в массивных доспехах и толпу крестьян, вооруженную вилами, ведомую на бой, больше напоминающий уличные разборки.
By detaining thousands of sect followers the Party may unwittingly transform an errant spiritual movement into a dangerous political force. Задерживая тысячи сторонников движения, Партия может непреднамеренно превратить блуждающее духовное движение в опасную политическую силу.
The common misconception is that Medieval armour was massively heavy, that knights had to be hoisted into the saddle by cranes and that once unhorsed a knight would be unable to stand up again. Общее заблуждение заключается в том, что средневековое оружие было таким непомерно тяжелым, что рыцарей приходилось усаживать в седло неким подъемным механизмом, и что рыцарь, сброшенный с коня, не мог самостоятельно встать.
the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet. ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
The Hollywood image of Medieval warfare as unskilled, disorganised chaos where knights bent on individual glory led armies of peasant levies has its origin largely in one book - Sir Charles Oman’s The Art of Warfare in the Middle Ages (1885). Голливуд создал образ средневековой битвы как беспорядочного хаоса, в котором жадные до славы невежественные рыцари управляют полками крестьян. Это представление распространилось благодаря книге сэра Чарльза Омана «Искусство ведения боя в Средние века» (1885).
And given the fact that Mr Post has repaid the $930 in errant expenses, let's get back to the main game, shall we? И учитывая тот факт, что мистер Пост возместил 930 долларов неправедных расходов, пора вернуться к основному проекту, правда?
In her story, we are the knights in shining armor. В ее сказке мы рыцари в сияющих доспехах.
The burden lies with errant son, cast adrift upon churning sea of impropriety. Во всем виноват заблудший сын, брошенный на произвол судьбы в бушующее море непристойности.
By your leave, milord, two knights do request food and lodging. Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега.
I would clear head and cock, before more piss flows from errant tongue. Освобожу голову от мыслей и опорожню член, прежде чем грязный язык испустит больше мочи.
My Lords, fellow knights, gentlemen. Милорды и другие рыцари, господа.
I would give no errant cause to doubt intention. Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения.
The planet is under a separatist blockade because jedi knights and clone soldiers, Are battling the droid army for control of the surface. Планета находится под блокадой сепаратистов, поскольку рыцари джедаев и солдаты-клоны сражаются с армией дроидов за контроль над поверхностью планеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!