Примеры употребления "just barely" в английском

<>
The Johnson Sea-Link - - which you can probably just barely hear here, uses electric thrusters - very, very quiet. Аппарат Johnson Sea-Link, который вы едва-едва можете слышать сейчас, использует электрические микродвигатели, - очень тихие.
China manufacturing PMI (just barely) back above 50. Производственный индекс PMI Китая (едва) выше 50.
You can just barely catch the boat train. Вы опаздываете на поезд, сэр Уилфрид.
He just barely sneaks his hat off his head. Лишь с трудом стянет шляпу с головы.
All right, command ship is still gaining, but just barely. Ладно, корабль управления все еще догоняет, но потихоньку.
Sputnik's launch made the front page of Pravda, but just barely. Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком.
Germany’s economy will probably grow in the fourth quarter, but just barely. В четвертом квартале экономика Германии предположительно отметится ростом, правда, совсем незначительным.
The Japanese manufacturing PMI, which attracts little attention, is now just barely in expansionary territory. Японский Производственный индекс PMI, который привлекает мало внимания, сейчас едва в экспансионистской территории.
We're just barely out of the gate, and we're already dead in the water. Мы только-только начали дело, и уже сели на мель.
Those who were hoping for signs of recovery in the US were disappointed yesterday when the Dallas Fed survey for April just barely rose. Те, кто надеялся на признаки восстановления в США вчера были разочарованы, когда отчет Федерального резерва Далласа за апрель показал незначительный рост.
By 1994 he had won observing time on the Hubble Space Telescope and, for the first time, Pluto showed its face — though just barely. А уже в 1994 году Марку выделили время для проведения исследований на телескопе Хаббл, и вот тут-то впервые Плутон показал свое лицо, правда, не полностью.
And I noticed that on the bridge there, there's a lot of people - you can just barely see them walking across the bridge. И я заметил, что на мосту там много людей - вы можете едва разглядеть, как они идут по нему.
Tung’s successor, Donald Tsang, completed his two terms, but just barely, and he was jailed for corruption (along with his number two) after leaving office. Преемник Дуна – Дональд Цанг – с трудом дотянул до конца второго срока и был арестован за коррупцию (вместе со своим заместителем) сразу после того, как покинул должность главного министра.
It absolutely rocked Victorian England, to the extent that stuffy old Victorian England could be rocked past people just barely raising their voices in polite protest. Она в прямом смысле потрясла викторианскую Англию — по крайней мере, в той степени, в которой традиционную и душную викторианскую Англию могли потрясти люди, посмевшие немного повысить голос, выражая вежливый протест.
Since 2001 the US has supported Pervez Musharraf in Pakistan with more than $10 billion in aid, and now faces an unstable regime that just barely survives. Начиная с 2001 года, США поддерживают Первеза Мушаррафа в Пакистане, оказав ему финансовую помощь в размере 10 миллиардов долларов. Однако несмотря на это, нынешняя ситуация в стране характеризуется нестабильностью, и военному режиму с трудом удается удержать свою власть.
I just barely got the lights out in time for you to be able to see those gobs of light hitting the transect screen and then just glowing. Я едва успела выключить свет вовремя, чтобы вы смогли увидеть эти комки света, врезающиеся в экран, и они просто сияют.
Denmark yesterday cut its interest rates 15 bps to defend the peg, with the deposit rate falling deeper into negative territory to -0.2% and the lending rate now just barely positive at 0.05%. Дания вчера снизила процентные ставки на 15 базисных пунктов, чтобы защитить эту привязку, отправив депозитную ставку еще глубже в отрицательную территорию до -0.2% и удерживая ставки по кредитам до едва положительных в размере 0,05%.
And the remarkable thing was that 18 month-old babies, just barely walking and talking, would give her the crackers if she liked the crackers, but they would give her the broccoli if she liked the broccoli. Интересно то, что 1,5 годовалые дети, едва ли умеющие ходить и говорить, отдавали ей печенье, если ей нравилось печенье, и брокколи, если ей нравилась брокколи.
If your PC is fast enough, you don't have to make this tradeoff, but if your computer is just barely powerful enough for Windows 7, it can be useful to scale back on the visual bells and whistles. Если компьютер достаточно быстр, то нет необходимости жертвовать визуальными эффектами, но если производительности едва хватает для запуска Windows 7, то лучше отказаться от излишеств.
Mexico's institutions withstood - just barely - the onslaught of a virtually insurrectional left-wing opposition, bent in vain on stopping Calderón's inauguration, and of a resentful Partido Revolucionario Institucional (PRI), increasingly dedicated to allowing Calderón to take office, and then fail miserably. Правительственные учреждения Мехико сначала выдержали, хоть и с трудом, напор практически неуправляемой левой оппозиции, напрасно пытавшейся остановить инаугурацию Кальдерона, и возмущенных сторонников Институционально-революционной партии (Partido Revolucionario Institucional, PRI), все более решительно настроенных на то, чтобы Кальдерон вступил в должность, - а затем потерпели позорный крах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!