Примеры употребления "just as well" в английском

<>
Переводы: все30 точно также2 другие переводы28
Look, let &apos;s face it, the last administration might have just as well been running around yelling ‘ Toga! Итак, давайте посмотрим правде в лицо, последняя администрация, возможно, точно также бегала, крича ‘ Тога!
We could just as well point out that since science tells us that speeding cars kill many people, we should cut speed limits to almost nothing. Мы точно также могли бы указать на то, что поскольку наука говорит нам, что автомобили на скорости убивают много людей, мы должны уменьшить ограничения скорости практически до нуля.
And I really say, "No." I mean, women can navigate through the world just as well as males can - and why wouldn't they? However, this is the one illusion that women can consistently do better than males: in matching which head because they rely on fashion cues. They can match the hat. И я отвечаю: "Нет." Я имею в виду, что женщины идут по жизни точно так же, как мужчины, почему они должны отличаться? Однако это именно та иллюзия, которую женщины стабильно решают лучше, чем мужчины: в вопросе, чья это голова, они полагаются на подсказки моды. Они знают, как подбирать шляпы.
Smelling salts work just as well. Нашатырный спирт тоже работает.
Just as well I've got that personal touch. Просто у меня имеется индивидуальный подход.
Then you're the fool, I'm just as well. Тогда ты круглый дурак, Да я и сама не лучше.
Oh, just as well seeing there's so little venison left. Ой, как хорошо, что осталось немного оленины.
We might just as well stand and kick each other's shins. Мы могли бы стоять и колотить друг друга по голеням.
It's just as well, because it can stay where it is. Да и просто потому, что отходы могут там оставаться неопределённо долго.
They work just as well, the argument goes, so where is the damage? Предприятия продолжают работать так же хорошо, говориться далее, так в чем же ущерб?
New York versus Houston makes that point just as well as France versus Greece. Сравнение Нью-Йорка с Хьюстоном - хороший пример такого соотношения, равно как и сравнение Франции с Грецией.
We might just as well be reading the entrails of kid goats and things like that. Мы могли бы с таким же успехом читать внутренности козлят и подобные вещи.
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital. Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге.
He could just as well have said the same thing about European views on US financial leadership. Он мог бы сказать то же самое о взгляде европейцев на финансовое лидерство США.
If you forget or want to impress your friends, any of these will work just as well. Если вы забыли команды или хотите впечатлить друзей, любая из следующих команд принесет такой же результат.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has. Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
If you forget or want to impress your friends, any of these will work with Cortana just as well. Если вы забыли команды или хотите впечатлить друзей, любая из следующих команд будет работать и с Cortana.
The fact that I didnt speak French, so I couldnt hear the details of what was going wrong, was probably just as well. Факт в том, что я не говорил на французском, и поэтому не мог слышать что происходит, наверное это было плюсом.
Her Government had opposed separate schools and experience had in fact shown that Roma children did just as well in school as other children. Правительство открыло отдельные школы, и опыт показал практически, что дети рома учатся в школе также хорошо, как и другие дети.
I didn't go with them, which was just as well, since they were blasted by an enemy gunship within minutes of taking off. Я не отправился с ними, как оказалось, к лучшему, потому что их расстрелял вражеский крейсер сразу же после старта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!