Примеры употребления "jurisdictional and venue defense" в английском

<>
Any legal action or proceeding arising under this Agreement will be brought exclusively in courts located in Cyprus, and the parties hereby irrevocably consent to the personal jurisdiction and venue therein. Любые юридические действия или судебные разбирательства, возникающие в рамках настоящего Договора, будут рассматриваться исключительно в судах, расположенных на Кипре. Настоящим стороны выражают свое согласие подчиняться его юрисдикции.
If you opt out of the agreement to arbitrate, if your Dispute is an Excluded Dispute, or if the arbitration agreement is found to be unenforceable, you agree to be subject to the “Forum and Venue” provisions in the “Dispute Resolution” section set forth above. Если вы отказались от арбитражной оговорки, арбитражная оговорка была признана неисполнимой или Спор относится к Исключенным Спорам, вы соглашаетесь соблюдать положения “Юрисдикция и территориальная подсудность” раздела “Разрешение Споров” выше.
The Committee may wish to consider and reach agreement on the dates and venue of its fourth meeting. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать вопрос о сроках и месте проведения своего четвертого совещания.
Hold its eleventh meeting in spring 2010 (date and venue to be specified), and report on its outcomes to the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session in 2010. проведение одиннадцатого совещания Группы весной 2010 года (дата и место подлежат уточнению) и представление доклада о его результатах Руководящему органу ЕМЕП на его тридцать четвертой сессии в 2010 году.
In comparison to the current system of seven part-time bodies, as a standing body, the unified standing treaty body would be more flexible than the current bodies in respect of the timing and venue of its sessions. По сравнению с нынешней системой из семи периодически работающих органов единый постоянный договорный орган как постоянный орган будет обладать большей гибкостью, чем ныне действующие органы в плане выбора сроков и мест проведения своих сессий.
The General Assembly, at its fifty-fifth session, was invited to decide on the agenda, possible main themes, timing and venue of the 2002 event, among other matters. Генеральной Ассамблее было предложено принять на ее пятьдесят пятой сессии решение, в частности, относительно повестки дня, возможных главных тем, сроков и места проведения мероприятия 2002 года.
Hold its sixth meeting in 2008, as needed (date and venue to be decided). провести при необходимости свое седьмое совещание в 2008 году (решение о месте и сроках проведения предстоит принять).
Decides to consider the precise timing and venue of the International Ministerial Meeting at its fifty-seventh session, taking into consideration the generous offer made by the Government of Kazakhstan to host the meeting; постановляет рассмотреть вопрос о конкретных сроках и месте проведения Международного совещания министров на своей пятьдесят седьмой сессии, принимая во внимание щедрое предложение правительства Казахстана провести это совещание у себя в стране;
Decides to convene a conference, no later than 2006, to review progress made in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, the date and venue to be decided at its fifty-eighth session; постановляет созвать не позднее 2006 года конференцию для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, и определить сроки и место проведения этой конференции на своей пятьдесят восьмой сессии;
The secretariat shall notify all members, alternates and observers of the dates and venue of the meetings and circulate a formal invitation and provisional agenda for any meeting at least six weeks before the first day of the meeting. Секретариат уведомляет всех членов, заместителей членов и наблюдателей о сроках и месте проведения совещаний и рассылает официальные приглашения и предварительную повестку дня любого совещания по меньшей мере за шесть недель до первого дня этого совещания.
To accomplish all this, it is clear that the Council should rely more on the Peacebuilding Commission in its central component and its country-specific configurations, with the specific aim of serving as a focal point and venue for discussion among all actors involved — the authorities of the countries in conflict, members of the Council and the General Assembly, troop-contributing and donor States, senior officials of funds and programmes, and agency representatives. Очевидно, что для этого Совету необходимо больше полагаться на Комиссию по миростроительству в своем центральном компоненте и своих страновых структурах с конкретной целью — служить координационным центром и дискуссионным форумом, объединяющим всех участников — властей стран, участвующих в конфликте, членов Совета и Генеральной Ассамблеи, государств, предоставляющих войска, и государств-доноров, старших должностных лиц фондов и программ и представителей учреждений.
Action: The COP may wish to invite the President to undertake consultations on the issue of the date and venue of COP 13 and COP/MOP 13. КС, возможно, пожелает предложить Председателю провести консультации по вопросу о сроках и месте проведения КС 13 и КС/СС 13.
Rule 5 of the draft rules of procedure being applied provides: “The secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of a session at least two months before the session is held.” Правило 5 применяемого проекта правил процедуры предусматривает, что " секретариат уведомляет все Стороны о сроках и месте проведения сессии не позднее чем за два месяца до ее проведения ".
Hold its tenth meeting in spring 2009 (date and venue to be specified). провести свое десятое совещание весной 2009 года (сроки и место проведения будут уточняться).
Hold its fifth meeting (date and venue to be decided). проведет свое пятое совещание (сроки и место проведения будут определены позднее).
Furthermore, a decision on the date and venue of the United Nations conference to review progress made in the implementation of the Programme of Action needs to be taken at this session of the General Assembly. Кроме того, в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи нужно принять решение о дате и месте проведения конференции Организации Объединенных Наций для рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении этой Программы действий.
Along with the Secretary-General, we look forward to the formal launch of the International Compact with Iraq, whose date and venue are under consideration. Как и Генеральный секретарь, мы с нетерпением ожидаем официального начала осуществления Международного соглашения с Ираком, дата и место проведения которого находятся на этапе рассмотрения.
The sixty-fourth session of the General Assembly is expected to adopt further operational modalities for the Conference, including the dates and venue, as well as resource mobilization to assist the participation of LDC representatives both in the preparatory process and in the Conference. Ожидается, что шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи примет решение, уточняющее организационные вопросы в связи с проведением Конференции, в том числе сроки и место ее созыва, а также методы мобилизации ресурсов для обеспечения участия представителей НРС как в подготовительном процессе, так и в самой Конференции.
The Committee may wish to consider and reach agreement on the dates and venue of its third meeting. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать вопрос о сроках и месте проведения своего третьего совещания.
The views provided by some Member States, by United Nations bodies and programmes and by inter-governmental and non-governmental organizations and institutes regarding the theme, agenda items, workshop topics and venue of the Eleventh Congress contain insightful proposals and viable recommendations with regard to the preparations for such a major event. Мнения, представленные некоторыми государствами-членами, органами и программами Организации Объединенных Наций, а также межправительственными и неправительственными организациями и институтами относительно темы, пунктов повестки дня, тематики практикумов и места проведения одиннадцатого Конгресса, содержат ценные предложения и практические рекомендации в отношении подготовки мероприятия такого масштаба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!