Примеры употребления "junior officers" в английском

<>
The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry. Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают.
Suppose that US diplomats had discovered that democrats living under a brutal military dictatorship were negotiating with junior officers to stage a coup to restore democracy and the rule of law. Предположим, что дипломаты США узнали, что демократы, живущие под жестокой военной диктатурой, вели переговоры с младшими офицерами, чтобы устроить государственный переворот, чтобы вернуть демократию и господство закона.
A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question? Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора?
He was a 27-year-old junior officer accompanying Geng Biao, then a vice premier and China's leading military official. Он был 27-летним младшим офицером сопровождения Гэн Бяо, в то время вице-премьера и ведущего военного чиновника в Китае.
Not only arms: some junior officers sell their own men into slavery. И не только оружие. Были неединичные случаи, когда младшие командиры продавали в рабство своих солдат.
Criminal law in Nepal gives investigating authority to the sub-inspector, thus the ability of junior officers is questionable in cases where high-level security officers are involved. Уголовным законом Непала полномочия по проведению расследования возлагаются на младшего инспектора полиции, в связи с чем возникают сомнения о возможностях низших чинов полиции расследовать случаи, в которых замешены высокопоставленные сотрудники служб безопасности.
Citizens who volunteer to enlist in the armed forces of the Kyrgyz Republic must be familiar with the conditions of service as defined in the Military Service Regulations (applicable to officers, junior officers, female military personnel, re-enlisted personnel, and national servicemen). Граждане, желающие добровольно вступить в ряды Вооруженных Сил Кыргызской Республики, должны быть ознакомлены с Положениями о прохождении военной службы (офицерским составом, прапорщиков и мичманов, военнослужащих-женщин, военнослужащих сверхсрочной службы, военнослужащих срочной службы).
On 11 December, the Mweka national police commander and five of his junior officers appeared before the Luebo regional court (western Kasaï region) on charges of the arbitrary arrest, illegal detention, fraud, assault and wounding with intent of national electoral observer Robert Ngolo. 11 декабря перед исправительным судом Луэбо (провинция Восточная Касаи) предстали начальник национальной полиции Мвеки и пятеро его подчиненных, обвинявшиеся в произвольном аресте, незаконном содержании под стражей, вымогательстве, нанесении побоев и телесных повреждений в отношении национального наблюдателя за ходом выборов Робера Нголо.
Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime's opponents. Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
But such tactics during Ramadan can be problematic, given the potential negative reaction of junior army officers and ordinary soldiers. Но подобная тактика во время Рамадана может быть проблематичной, учитывая возможную отрицательную реакцию со стороны младших офицеров армии и простых солдат.
In some cases, Government officials were reportedly responsible for recruiting vigilantes and paying them salaries in excess of those earned by junior police officers. По сообщениям, в некоторых случаях сотрудники правительства занимались вербовкой линчевателей и платили им зарплату, сумма которой превышала сумму зарплаты младших сотрудников полиции.
The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. История началась с неудавшегося государственного переворота ночью 30 сентября 1965 года, когда молодые офицеры армии, утверждавшие, что они защищают президента Сукарно от клики правых, захватили и казнили командующего армией и пятерых других высокопоставленных генералов.
No provision is made for end of service entitlements for staff with temporary fixed term contracts, staff loaned to or by UNICEF, junior professional officers, or staff that are not part of UNICEF payroll. Для выплат в связи с прекращением службы для сотрудников, работающих по временным срочным контрактам, сотрудников, прикомандированных в ЮНИСЕФ или из ЮНИСЕФ, младших сотрудников категории специалистов или сотрудников, не включенных в ведомость заработной платы ЮНИСЕФ, резерв не создается.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has continued to provide direct and indirect technical assistance to strengthen both the NEPAD secretariat and the African Union Commission, including provision of senior agricultural advisers, Junior Professional Officers and short-term consultants to help advance the agenda of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала оказывать прямое и косвенное техническое содействие в целях укрепления как секретариата НЕПАД, так и Комиссии Африканского союза, включая предоставление услуг старших консультантов по сельскохозяйственным вопросам, младших сотрудников профессионального уровня и краткосрочных консультантов с целью помочь в продвижении повестки дня Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
a Includes the junior professional officers fund, the Working Capital and Guarantee Fund and the Medical Insurance Plan. a Включая Фонд для младших сотрудников категории специалистов, Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия и План медицинского страхования.
The questions raised with regard to junior Professional officers and associate experts might be better addressed under the next agenda item, concerning personnel matters. Вопросы, связанные с младшими сотрудни-ками категории специалистов и ассоциированными экспертами, целесообразнее было бы рассмотреть по следующему пункту повестки дня о вопросах персонала.
In addition the Office has recourse to 154 Junior Professional Officers, 416 United Nations Volunteers, consultants and other personnel on short-term contracts. Помимо этого Управление привлекает 154 младших сотрудника категории специалистов, 416 добровольцев Организации Объединенных Наций, консультантов и другой персонал по краткосрочным контрактам.
Contributions and miscellaneous income (including currency exchange gains) received in the course of the year amounted to US $ 805.2 million for the Annual Programme Budget plus US $ 10 million for Junior Professional Officers (JPO). США. Полученные в течение года взносы и прочие поступления (включая поступления в виде выигрыша на курсовой разнице) составили 805,2 млн. долл. США для финансирования годового бюджета по программам и 10 млн. долл.
With respect to the levels and types of human resources, audits observed a proliferation of contract types (Junior Professional Officers, UNV, service contracts, activities of limited duration contracts, 100 series contracts) and funding sources (projects, extrabudgetary, core). Что касается объемов и видов людских ресурсов, то ревизоры отметили увеличение разнообразия заключаемых контрактов (контракты с младшими сотрудниками категории специалистов, контракты с добровольцами Организации Объединенных Наций, контракты на обслуживание, контракты на службу на ограниченный срок, контракты серии 100) и источников финансирования (проекты, внебюджетные ресурсы, основные ресурсы).
For accounting presentation purposes, the reimbursable support services and other special activities, namely, Junior Professional Officers and reserve for field accommodation, among others, are included in the other resources activities; для целей отчетности возмещаемые расходы на вспомогательные услуги и расходы на прочие специальные мероприятия, а именно на подготовку младших сотрудников категории специалистов, создание резерва для размещения персонала на местах и т.п., включены в графу «деятельность за счет прочих ресурсов»;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!