Примеры употребления "juncture" в английском с переводом "этап"

<>
We are at a critical juncture. Мы находимся на критическом этапе.
At this juncture there is still potential for further downside. На данном этапе по-прежнему есть потенциал для дальнейшего снижения.
At this juncture, the advance since November 2012 is mature, but likely not over just yet. На данном этапе рост от дна, сформированного в ноябре 2012 года, скорее всего, еще не закончен.
The CD's member states must recognize that the Conference's future is at a critical juncture. Страны-члены "CD" должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе.
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true. На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели.
Iraq is at an important juncture in its recovery and development, and it is also potentially a time of opportunity. В настоящее время Ирак находится на важном этапе процесса восстановления и развития, который также в перспективе открывает перед страной широкие возможности.
At this juncture it is too early to tell whether President Medvedev’s reforms and initiatives will have a Reaganesque impact on Russia. На данном этапе рано говорить, окажут ли реформы и инициативы президента Медведева революционное воздействие а-ля Рейган.
Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa will take up her post at a time when the United Nations is at a critical juncture in its history. Посол Хайя Рашед Аль Халифа будет занимать этот пост в период, когда Организация Объединенных Наций находится на важнейшем этапе в своей истории.
At this juncture, I should reiterate the position of the African Union of asking for two permanent seats with veto power and two non-permanent seats. На этом этапе я хотел бы подтвердить позицию Африканского союза, который просит два постоянных места с правом вето и два непостоянных места.
At this juncture, the Palestinian people need, more than ever before, the continued engagement of the international community in the search for peace in the Middle East. На данном этапе палестинский народ, как никогда ранее, нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в поиске путей установления мира на Ближнем Востоке.
Today's open debate comes at a most critical juncture on the long and difficult road towards achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. Сегодняшняя открытая дискуссия проводится на критически важном этапе длительного и трудного пути, ведущего к обеспечению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
At this juncture, however, it appears desirable to begin consideration of the various elements which collectively could comprise a complete working definition of what constitutes a strengthened review process. Вместе с тем на данном этапе представляется целесообразным приступить к рассмотрению различных элементов, которые в совокупности могли бы составить полное рабочее определение того, что же является повышением эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process. На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе.
"At every juncture they made the minimum commitments necessary to avoid imminent disaster - offering optimistic rhetoric, but never taking the steps that even they believed could offer the prospect of decisive victory." "На каждом этапе они приняли минимальные обязательства, необходимые для того, чтобы избежать надвигающейся катастрофы - предлагая оптимистичную риторику, но никогда не предпринимая шаги, которые даже, как они считали, могли бы предложить перспективы решающей победы".
Peacekeeping is a subject that involves the larger membership of this world body, and it is entirely appropriate to consider how this crucial activity can be improved, especially at the current juncture. Вопрос о поддержании мира так или иначе касается многих членов нашей всемирной организации, поэтому вполне целесообразно поговорить о том, как можно повысить эффективность работы на этом направлении, особенно на данном этапе.
We are, I think, at a critical juncture in the development of Kosovo's self-governing institutions, and this is a key milestone in the road map set out in resolution 1244 (1999). Думаю, что сегодня мы переживаем решающий этап в создании институтов самоуправления в Косово, являющийся важной вехой в деле осуществления программы действий, намеченной в резолюции 1244 (1999).
It becomes increasingly clear that, especially at this juncture of e-government development, one has to recognize that private individuals lead two separate lives as far as relations with the Government are concerned. Становится все более очевидной необходимость признания, особенно на данном этапе развития электронных методов управления, того, что частные лица выступают в своих отношениях с правительством в двух разных качествах.
The international community therefore stood at a very important juncture in world financial history, since it was in a position to achieve changes that would be of great importance for both current and future generations. Таким образом, международное сообщество находится на очень важном этапе мировой финансовой истории, поскольку оно может добиться изменений, которые будут иметь большое значение как для нынешнего, так и для будущего поколений.
At this critical juncture we must not fail in our duty of solidarity vis-à-vis the Haitian people, nor disappoint them in the hope for a better future that emerged nearly a year ago. На этом критически важном этапе мы не должны спасовать, выполняя наш долг солидарности перед народом Гаити, мы не должны разбить надежды людей на лучшее будущее, которые появилась почти год назад.
At this juncture, it is my greatest pleasure to announce to this body that the Constituent Assembly of East Timor has reached a consensus to recommend that the date of independence be 20 May 2002. На этом этапе мне доставляет большое удовольствие объявить этому органу о том, что Учредительное собрание Восточного Тимора достигло консенсуса по рекомендации относительно дня провозглашения независимости: это будет 20 мая 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!