Примеры употребления "jumping at" в английском

<>
Any girl in the world would jump at the chance Любая девушка в мире схватила бы этот шанс
Jumping at the chance to return home to Pittsburgh, he joined a new cyber initiative there in 2005, despite the fact that he knew little about computers. Радуясь возможности вернуться домой в Питтсбург, он в 2005 году стал участником новой программы по обеспечению кибербезопасности, несмотря на то, что не особо разбирался в компьютерах.
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. «Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
He ended his life by jumping off a bridge. Он покончил с жизнью, прыгнув с моста.
He could not help jumping for joy at the good news. От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
My daughter loves jumping rope. Моя дочка любит прыгать через скакалку.
To find out, Kittinger came up with Project Excelsior — a fancy-sounding name for riding in a tiny basket to the edge of space, wearing only the standard partial-pressure suit given to all high-altitude pilots, and jumping out. Чтобы выяснить это, Киттингер предложил проект Excelsior – странное название для полета в крошечной гондоле по краю космического пространства и прыжка на Землю в стандартном высотном компенсирующем костюме, какие надевают все летчики при полетах на больших высотах.
• Make yourself double-check everything before entering the trade, and ask yourself this question “Is this trade jumping off the chart at me basically telling me I’m stupid if I don’t trade it, or did I have to think about it for an hour and justify the setup by reading 20 different Forex blogs?” заставьте себя перепроверить все перед входом в рынок, и задайте себе вопрос: "говорит ли мне эта торговая установка, что будет глупо ее упустить, либо же я должен час обдумывать ее и оправдывать эту установку, читая различные комментарии на форекс-форумах"?
– “Is this trade jumping off the chart at me basically telling me I’m stupid if I don’t trade it, or did I have to think about it for an hour and justify the setup by reading 20 different Forex blogs?” "Кричит" ли вам график, что было бы очень глупо пропустить эту торговую установку, или вы должны были долго обдумывать ее и оправдывать свою сделку, ища подтверждения на многочисленных форекс-форумах?
The reason many people are attracted to day trading is because they feel more in control of the market by looking at smaller time frames and jumping in and out of positions frequently. Причина столь высокого интереса людей к внутридневной торговле связана с тем, что они ощущают больший контроль над рынком, глядя на меньшие временные масштабы и часто входя и выходя из рынка.
“They hear some news or see some hot numbers and they don’t realize that in jumping on this bandwagon, what they are saying is ‘There’s a lot more good news coming, even though I don’t know anything more than anyone else about this.’” «Они слышат какие-то новости или видят привлекательные цифры, но не понимают, что, запрыгивая в этот поезд, они только говорят: Какие хорошие новости, хотя я и не знаю, откуда они взялись и к чему приведут».
Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech. Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении.
It could be that the bullish speculators are waiting for the index to take out the previous record high of 6950 it had reached back in 1999, before jumping on the bandwagon. Возможно, что бычьи дельцы ждут, чтобы индекс превзошел предыдущий рекордный максимум в 6950, которого он достиг в 1999, прежде чем перейти на сторону большинства.
Greek sovereign yield curves are inverting, he says, with the three-year yield jumping above 10% in "a rather significant 130 basis points move in the day" while the 10-year yield went the other way to drop to 8.9%. Кривые доходности гособлигаций Греции имеют инверсную форму, – говорит он. Так, трёхлетние – подскочили выше 10 процентов «на 130 пунктов за день», тогда как 10-летние, – напротив, снизились до 8,9 процента.
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release. Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
This is much different than just jumping in right away on our first observation of a price action signal or market bias. Это очень отличается от вскакивания сразу после первого же возникновения сигнала ценового действия или идентификации рыночного уклона.
"I think this is why investors are jumping ship with respect to the banking sector." — Я думаю, именно поэтому инвесторы покидают банковский сектор».
While all euro zone countries have probably considered a world in which they once again manage their own currencies, most have probably not considered jumping into bed with a new union agreement. Сейчас все страны еврозоны, по-видимому, подумывают о мире, в котором они снова могли бы контролировать свои валюты, и большинство из них явно не намерены связываться с новыми союзными соглашениями.
Instead of emphasizing solidarity with her fellow Pussy Rioters, as was the case during the first trial, her new strategy relied on emphasizing the fact that she hadn’t been involved in “praying, jumping or shouting expletives.” Вместо того, чтобы подчеркивать свою солидарность с подругами из Pussy Riot, как она поступала во время первого суда, в своей новой стратегии женщина делает упор на то, что она не участвовала в молебне, не прыгала и не выкрикивала бранные слова.
In which case there’s no justification for jumping into the Ukraine-Russia imbroglio. А в этом случае у них нет никаких оснований для того, чтобы втягиваться в российско-украинскую ссору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!