Примеры употребления "jump on to the bandwagon" в английском

<>
Hold on to the strap. The train will start to move soon. Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется.
Hold on to the rope. Держись за верёвку.
I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Я держался на канате цепко, так что я не мог упасть.
Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum. Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.
Norway does not often make it on to the global news agenda - and most seem to like it that way. Норвегия редко появляется в мировых новостях, и большинство жителей страны это, похоже, устраивает.
That same philosophy meant [the Soviets] didn’t see the need to pass information on to the pilot.” Такая система взглядов также означала, что Советам не нужно было передавать информацию летчику».
The journey itself deserves its own post, or possibly several, as it was quite a strange adventure, but to get this subject kickstarted, I'll just begin with why I ultimately moved on to the web and startups. Это путешествие заслуживает отдельного поста, или может даже нескольких, поскольку это было довольно странное приключение, но для начала я расскажу о том, почему я все-таки ушел в веб и стартапы.
•... retracement levels and extension levels can correspond, with a retracement to the 38.2% commonly carrying on to the 138.2% and a retracement to the 50% and 61.8% commonly carrying on to the 161.8% level. •... уровни коррекции и расширения могут совпадать: уровень коррекции 38,2% соответствует уровню расширения 138,2%, а уровни коррекции 50% и 61,8% соответствуют уровню расширения 161,8%.
Therefore, if my forecasting model presumes correctly, I would expect to see an initial surge in a currency pair like the USD/JPY, which typically has the most logical reaction to NFP releases and could add on to the momentum in the pair. А значит, если моя модель прогноза окажется верна, то я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, которые, как правило, наиболее логично реагируют на публикации NFP и динамика пары может увеличиться.
In any event, those really wanting to get optimum results from their first visit should make sure that those introducing them have a high regard for the visitor and pass the reasons for this good opinion on to the management. Во всяком случае, инвесторы, которые хотят добиться оптимальных результатов от первого посещения, должны быть уверены, что представляющие их люди относятся к ним с уважением и донесут это и до руководителей компании.
However, in those relatively few cases where it was the three-year rule and only that which caused me to sell, I cannot recall a single case where subsequent market action caused me to wish I had held on to the shares. Однако среди тех немногих случаев, когда я руководствовался исключительно «правилом трех лет», я не могу припомнить ни одного, когда последующая динамика рынка заставила бы меня пожалеть о совершенной продаже акций.
If manufacturers begin to charge higher prices for their goods, that cost is likely to be passed on to the end consumer and CPI figures will be affected. Если производители начнут повышать цены на свои товары, эта разница, скорее всего, отразится на конечных ценах для потребителя, что повлияет на показатели индекса потребительских цен (CPI).
HFT’s algos then buy the stock and sell it on to the original buyer for a tiny bit more than they paid. Алгоритмы HFT покупают акцию и продают ее изначальному покупателю, получая на малую толику больше, чем они заплатили.
Let’s move on to the conclusion: А теперь перейдем к заключению.
Now on to the economics. Теперь обратимся к экономике.
As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners. И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев.
The opposition has latched on to the sense that Warsaw and Washington are drifting apart and has criticized the government for this. Оппозиция же ухватилась за ощущение того, что Варшава и Вашингтон расходятся в разные стороны, и критикует за это правительство.
President Lula recently informed the defense ministry that an air force request to purchase new jet fighters was being passed on to the winner of the October presidential vote. Президент Бразилии Лула недавно информировала министра обороны, что с требованием военно-воздушных сил о приобретении новых реактивных истребителей придётся разбираться уже новому президенту – тому, который победит на предстоящих в октябре выборах.
It seems that more and more people are catching on to the perils of animal foods. Кажется, все больше и больше людей осознают риски животной пищи.
While Congress is itching to sanction Iran’s Central Bank, the biggest consumers of Iranian oil would need to sign on to the initiative at the expense of their own economic well-being for it to have any real impact. В то время как Конгрессу не терпится ввести санкции в отношении Центрального банка Ирана, крупнейшие потребители иранской нефти должны будут подписаться на эту инициативу за счет своего собственного экономического благополучия, чтобы она возымела реальное воздействие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!