Примеры употребления "jump at chance" в английском

<>
What business wouldn't jump at investment opportunities yielding returns in excess of 10% if it could borrow capital - as the US government can - for less than 3% interest? Какой бизнес отказался бы от возможностей, приносящих доходы от вложений более 10%, если он мог бы одолжить капитал - как может и правительство США - менее чем под 3%?
Well, ordinarily I jump at the opportunity, but the thing is I'm just not in the habit of seeing a Chevy work against some two-bit piece of junk. Ну, в обычной ситуации я бы не упустил возможности, но дело в том, что я не привык, чтобы "Шеви" соревновался со всяким мусором.
Much tension, but the doofus offers to drive me to Rome, an offer I jump at. Меня это напрягало, но эти бакланы предложили подбросить меня до Рима, и я согласился.
That shrewd Italian will jump at it and get out of him everything he knows about the negotiations between the Americans and the SS. Этот дошлый итальянец сейчас вытащит из него все, что ему известно о переговорах американцев с СС.
Something that he will jump at, and damn the consequences. Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия.
My dear Edward, if I thought we could get out of our present difficulties by giving up Malta, Gibraltar or a few of the African colonies, I'd jump at it, but Hitler cannot be trusted. Мой дорогой Эдвард, если бы я думал, что мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар и несколько африканских колоний, то я бы пошел на это, но Гитлеру нельзя доверять.
Ten years ago, on a Tuesday morning, I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina. 10 лет назад, утром во вторник, Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина.
Everyone'll jump at the chance for some last-minute exploration. Все будут очень рады возможности провести последнее исследование.
I figured you'd jump at the chance for a future that didn't include pole dancing. Я полагал, ты ухватишься за возможность для будущего, в которое не входят танцы у шеста.
Any girl in the world would jump at the chance Любая девушка в мире схватила бы этот шанс
I figured a detective would jump at the chance of something to detect. Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
I figured a good detective would jump at the chance of something to detect. Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
A few years ago I'd jump at the chance to impress you, but it's over. Несколько лет назад, я бы не упустил шанс произвести на тебя впечатление, но это в прошлом.
If I thought for one second you could cure me, believe me, I'd jump at the chance. Если бы я на секунду предположил, что вы можете помочь мне, поверьте, я бы этим воспользовался.
Given their current situation, my presumption is that there are no nine men on earth who wouldn't jump at the chance for a little fight. Учитывая их ситуацию, я полагаю, что никто на свете больше этих девятерых мужчин не желает ввязаться в небольшую драку.
I thought you'd jump at the chance. Я думал, ты сходу согласишься.
Thought you'd just jump at the chance of humiliating someone. Думал, что ты просто не упустишь возможность унизить кого-то.
Any ambitious young officer would jump at the chance to serve on a frigate! Юный офицер переступит через любые амбиции, лишь бы не упустить шанс служить на фрегате!
Blair did jump at the chance to sleep with me again, didn't she? Блэр действительно ухватилась за шанс переспать со мной еще раз, не так ли?
Weren't you a little worried, Captain, that Worf - a famed Klingon warrior - might jump at the chance for combat and forget about the plague victims? Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть о жертвах чумы, выпади ему случай сразиться с врагом?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!