Примеры употребления "jubilee's" в английском с переводом "юбилей"

<>
Переводы: все19 юбилей14 юбилейный5
May God bless you on your jubilee, my dear Sister. Пусть Бог благословит вас в ваш юбилей, моя дорогая сестра.
The euro crisis and Queen Elizabeth’s recent Jubilee seem to have nothing in common. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего.
That 50th year is called the jubilee year, and it's the origin of that term. Поэтому 50-й год называется юбилеем, вот откуда произошло это слово.
I mean, no one's gonna take me out to a nice fancy restaurant and order the cherries jubilee. Никто больше не пригласит меня в модный ресторан и не закажет "Вишнёвый юбилей".
It was for these same people that the Jubilee 2000 campaign for debt relief was carried out by many individuals and organizations all over the world. Для населения Африки многими людьми и организациями со всего мира была проведена юбилея кампания 2000 года по списанию долгов.
The Jubilee 2000 movement, especially in developing countries, opposes ESAF and would like to see IMF use the money to cancel loans rather than fund further structural adjustment. Движение " Юбилей 2000 ", особенно в развивающихся странах, выступает против РФСП и хотело бы, чтобы МВФ использовал эти средства для аннулирования долгов, а не для финансирования дальнейшей структурной перестройки.
To commemorate Queen Victoria’s Diamond Jubilee (sixty years on the throne), and the empire more broadly, Britain threw a celebration not seen since the days of ancient Rome. Отмечая 60-ю годовщину царствования королевы Виктории (бриллиантовый юбилей) и империи в целом, Британия устроила такие празднования, каких мир не знал со времен древнего Рима.
The Jubilee 2000 movement has adherents in all parts of the world, including Pope John Paul II, rock stars such as Bono of the Irish group U2, and non-governmental organizations representing many religions and professions. Движение "Юбилей 2000" имеет своих сторонников во всех уголках земного шара, в число которых входят Папа Римский Иоанн Павел Второй, рок-звезды типа Боно из ирландской группы U2, и неправительственные организации, представляющие многочисленные религии и профессии.
Now, as is our custom, at the Jubilee, we celebrate the soldiers who stand on our walls, who protect us, keep us safe so that we can enjoy this life, but tonight we have something extra special. Теперь, как у нас принято, в Юбилей, мы восхваляем наших солдат, которые стоят на стене, защищают нас, оберегают нас, благодаря чему мы наслаждаемся нашей жизнью, но сегодня, у нас есть нечто особенное.
So anyway, she comes here, 1967, she's pregnant, and she comes from Ethiopia that was celebrating its own jubilee at the time under the Emperor Haile Selassie, and she lands months before the Enoch Powell speech, the "Rivers of Blood" speech. Как бы то ни было, она приехала сюда, будучи беременной, в 1967 г. Она приехала из Эфиопии, где отмечали юбилей страны при правлении императора Хаиле Селассие. Она приезжает за месяцы до речи Инока Павела "Реки Крови".
But the point is that Parliament was outwitted in the whole course of events, because what really happened is that, because of the suspicious passage of that law, the law was actually passed into effect on the weekend we celebrated our 50th anniversary of independence, our jubilee of independence. Но суть в том, что Парламент перехитрил нас в общем курсе событий. Потому что на самом деле, из-за сомнительной части закона, этот закон вступил в силу в конце недели, когда мы отмечали 50-летие нашей независимости, наш юбилей независимости.
It is for these reasons that the Southern Jubilee 2000 movement continues to insist that debt relief be conditioned on the development and implementation of transparent mechanisms along the lines of Uganda's Poverty Action Fund which tries to ensure that resources freed up by debt relief go directly to poverty eradication and sustainable human development. Именно по этим причинам движение южных стран " Юбилей 2000 " продолжает настаивать на том, что облегчение бремени задолженности должно обусловливаться успехами в деле развития и осуществлением транспарентных механизмов в соответствии с принципами Угандийского фонда по борьбе с нищетой, который стремится к тому, чтобы ресурсы, высвобожденные в результате облегчения долгового бремени, непосредственно направлялись на искоренение бедности и обеспечение устойчивого развития людских ресурсов.
As we in Tuvalu celebrate our Silver Jubilee anniversary, and as we look forward into the future, it is our hope that out of this great Hall there will emerge better understanding and good will, to further solidify the foundation upon which the long-lasting security and survival of Tuvalu and many others is built and for peace in the world. Сейчас, когда мы в Тувалу празднуем наш серебряный юбилей и заглядываем в будущее, мы надеемся, что в этом прекрасном зале возродится большее взаимопонимание и добрая воля, необходимые для дальнейшего укрепления фундамента долгосрочной безопасности и выживания Тувалу и многих других государств, а также мира во всем мире.
The most recent events in Seattle during the WTO meeting, the global Jubilee 2000 movement which forced the World Bank and IMF to provide faster and deeper debt relief to poor countries, and the collapse of the OECD's Multilateral Agreement on Investment (MAI) two years ago are excellent illustrations of the dynamism of global civil society and its impact on the issue of global economic governance. Последние события, имевшие место во время конференции ВТО в Сиэтле, глобальное движение " Юбилей 2000 ", которые вынудило Всемирный банк и МВФ быстрее и в бoльших масштабах сокращать бремя задолженности бедных стран, и коллапс Многостороннего соглашения в области инвестиций (ОЭСР) два года тому назад, являются прекрасными примерами динамизма глобального гражданского общества и его воздействия на вопросы глобального экономического управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!