Примеры употребления "jointly liable" в английском

<>
Article 105 of the Introductory Law to the Civil Code made the State jointly liable for any such torts committed by civil servants. Статья 105 Вводного закона к Гражданскому кодексу закрепляет за государством совместную ответственность в случае совершения подобных противоправных деяний государственными служащими.
As well, it was noted that the rule contained in paragraph 2 was consistent with the new rule that performing parties were jointly liable with carriers given that the registered ship owner was a performing party. Кроме того было отмечено, что правило, содержащееся в пункте 2, отвечает новой норме о солидарной ответственности исполняющих сторон и перевозчиков с учетом того, что зарегистрированный владелец судна является исполняющей стороной.
When loss or damage [or injury] is caused jointly by the failure of the shipper and of the carrier to comply with their respective obligations, the shipper and the carrier shall be jointly liable to the consignee or the controlling party for any such loss or damage [or injury]. Если утрата или повреждение [или вред] возникают одновременно в результате невыполнения и грузоотправителем по договору, и перевозчиком своих соответствующих обязательств, грузоотправитель по договору и перевозчик несут солидарную ответственность перед грузополучателем или распоряжающейся стороной за любую такую утрату или повреждение [, или вред].
“In those circumstances, in the absence of derogations expressly laid down in the Convention, the Community and its Member States as partners of the ACP States are jointly liable to those latter States for the fulfilment of every obligation arising from the commitments undertaken, including those relating to financial assistance.” «в данных обстоятельствах в отсутствие прямо установленных Конвенцией исключений Сообщество и его государства-члены в качестве партнеров государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона несут совместную ответственность перед этими последними государствами за выполнение каждого из принятых на себя обязательств, включая обязательства, касающиеся финансовой помощи».
In addition, the judicial system had started a clear trend towards the rejection of torture and the punishment of those responsible for it, and progress was being made towards ensuring that victims of human rights violations were compensated in cases where a State was jointly liable for loss or damage caused by its officials. Кроме того, в рамках судебной системы наметилась четкая тенденция к неприятию пыток и к наказанию виновных в их применении, и наблюдается прогресс в деле обеспечения жертвам нарушений прав человека компенсации с признанием за государством солидарной ответственности за ущерб или вред, причиненный его чиновниками.
If more than one natural person as the Customer executes this Customer Agreement, all such natural persons agree to be jointly and severally liable for the obligations assumed in this Customer Agreement. Если в качестве Клиента, подписывающего настоящий Договор с Клиентом, фигурируют несколько физических лиц, все они соглашаются с тем, что берут на себя объединенную ответственность по обязательствам, предусмотренным в данном Договоре.
In response to a question whether the documentary shipper and the shipper could be found to be jointly and severally liable, the view was expressed that there was not intended to be joint and several liability as between the two. В ответ на вопрос о том, может ли быть установлена солидарная ответственность документарного грузоотправителя и грузоотправителя, было высказано мнение, что цели установления солидарной ответственности в отношениях между этими двумя сторонами не преследовалось.
“When oil has escaped or has been discharged from two or more ships, and pollution damage results therefrom, the owners of all the ships concerned, unless exonerated under Article III, shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable.” " Когда утечка или слив нефти произошли более чем из одного судна и это причинило ущерб от загрязнения, собственники всех причастных к этому судов, если они не освобождаются от ответственности на основании статьи III, солидарно отвечают за всю совокупность убытков, которые не могут быть разумно разделены ".
It is important to note that the court made the Congolese Government jointly and severally liable for paying these amounts in the event that the perpetrators are insolvent (as is likely). Важно отметить, что в соответствии с решением конголезское государство обязано взять на себя выплату этих сумм в случае неплатежеспособности исполнителей преступления (что весьма вероятно).
If this account is held by more than one (1) person, all of the joint holders are jointly and severally liable to FXDD for any and all obligations arising out of transactions in the account and agree to be bound by all terms and conditions of this Customer Agreement signed by each party. В том случае, если счетом владеет не один (1) человек, все совладельцы берут на себя объединенные обязательства перед компанией FXDD, предусмотренные проведением коммерческих операций со счетом, и соглашаются следовать всем условиям настоящего Клиентского Соглашения, подписанного каждой Стороной.
For example, article 18, paragraph 1, provides that, where legal proceedings have been commenced against one debtor, the limitation period prescribed in the Convention shall cease to run against any other party jointly and severally liable with the debtor, provided that the creditor informs such party in writing within that period that the proceedings have been commenced. Например, в пункте 1 статьи 18 предусмат-ривается, что если производство по рассмотрению спора возбуждено в отношении одного должника, течение срока исковой давности, предусмотренного в Конвенции, прерывается в отношении любой другой стороны, несущей солидарную ответст-венность с должником, при условии, что кредитор в пределах указанного срока в письменной форме уведомляет эту сторону о возбуждении произ-водства.
In such cases the spouses are jointly and severally liable for their joint obligations and the obligations in the interests of the family. В таких случаях супруги совместно и порознь ответственны за свои совместные обязательства и обязательства, принятые ими в интересах семьи.
Alternative II: “the term “guaranteeing association” shall mean an association, authorized by the Customs [competent] authorities of a Contracting Party to issue TIR Carnets, and to act as guarantor [surety] for persons using the TIR procedure, having undertaken in writing to pay jointly and severally with the person (s) directly liable the sums due, as laid down in this Convention.” Вариант II: " термин " гарантийное объединение " обозначает объединение, получившее разрешение таможенных [компетентных] органов Договаривающейся стороны выдавать книжки МДП и выступать в качестве гаранта [поручителя] для лиц, использующих процедуру МДП, письменно обязавшись уплачивать в порядке солидарной ответственности совместно с непосредственно ответственным (и) лицом (лицами) причитающиеся суммы, как это установлено в настоящей Конвенции ".
“the ITC has separate personality in international law, but that its members are nevertheless jointly and severally, directly and without limitation liable for debts on its tin and loan contracts in England, if and to the extent that they are not discharged by the ITC itself.” «МСО обладает самостоятельной правосубъектностью по международному праву, однако его члены, тем не менее, солидарно, прямо и без ограничения отвечают по долгам по его контрактам купли-продажи в Англии, в том случае и в той степени, в которых сам МСО не выполняет их».
In terms of the solution, areas administrated as State forests in the Sámi Homeland could still be jointly used to gain financial profit in accordance with plans accepted, which would be liable to contribute to the maintenance of the level of employment. Согласно разработанному решению, районы, осваиваемые в качестве государственных лесов на родных землях саами, могут по-прежнему совместно использоваться для получения финансовой выгоды в соответствии с принятыми планами, что должно способствовать поддержанию уровня занятости.
It shall be liable, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due, for payment of such sums; Гарантийное объединение обязуется уплачивать упомянутые выше суммы в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются эти суммы;
The association is liable, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due, for payment of such sums; Гарантийное объединение обязуется уплачивать упомянутые выше суммы в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются эти суммы;
It shall be liable for payment of such sums, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due. Гарантийное объединение обязуется уплачивать упомянутые выше суммы в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются эти суммы.
Jointly authorised (with other board member(s), see articles) Совместно уполномоченный (с другими членами совета директоров, см. статьи)
We are liable to judge others by the clothes they wear. Мы склонны судить о других по их одежде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!