Примеры употребления "joint use facility" в английском

<>
The participation of Kosovo Serbs in the municipal structures as appointed members of the municipal assemblies has, in some places, yielded results for the Kosovo Serb communities on employment in the municipal civil service, the distribution of municipal revenue, the joint use of municipal facilities, the determination of street names and municipal return plans. Участие косовских сербов в работе органов муниципальной власти в качестве назначаемых членов муниципальных скупщин в некоторых случаях дало результаты для общин косовских сербов в плане трудоустройства в муниципальной гражданской службе, распределения муниципальных поступлений, совместном использовании муниципальных объектов, определении названий улиц и планов налогообложения в муниципалитетах.
Experience itself has shown that disregarding well-known United Nations declarations and international standards on the joint use of water resources of transboundary rivers can lead to very serious and at times tragic ecological disasters, as borne out by the ongoing catastrophe of the drying up of the Aral Sea, with all of its unforeseen consequences for the tens of millions of people in the region. Сама жизнь неотвратимо доказывает, что игнорирование известных деклараций Организации Объединенных Наций и международных норм по совместному использованию водных ресурсов трансграничных рек может привести к очень серьезным, порой трагическим экологическим катастрофам, о чем свидетельствует продолжающаяся катастрофа — высыхание Аральского моря со всеми его непредсказуемыми последствиями для десятков миллионов людей, проживающих в регионе.
As an outgrowth of the pervasive and mature technology infrastructure now available for joint use, specifically wireless Internet access (Wi-Fi) and the QuickPlace website tool, the Secretariat and the Working Group are now sharing responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates as a prototype of a new mode of collaboration that is more direct, transparent and timely. В порядке развития существующей сегодня доступной для совместного использования всеобъемлющей и вполне сформировавшейся инфраструктуры информационных технологий, в частности беспроводного подключения к Интернету (Wi-Fi) и сетевой программы QuickPlace, на Секретариат и Рабочую группу теперь возложена ответственность за создание и обслуживание веб-сайтов и обновление документов в качестве типовой модели новой формы более непосредственного, транспарентного и своевременного взаимодействия.
In his introductory statement, he dwelt upon economic problems facing the countries of Central Asia and outlined the following priority areas for strengthening economic cooperation in the region, namely: joint use of water and energy resources, expansion of intra-regional trade, facilitation of transport of goods and passengers and border crossing, and development of economic integration of the Central Asian countries. В своем вступительном выступлении он остановился на экономических проблемах, стоящих перед странами Центральной Азии, и отметил следующие приоритетные направления укрепления субрегионального экономического сотрудничества в регионе: совместное использование водных и энергетических ресурсов, расширение региональной торговли, упрощение процедур перевозки грузов и пассажиров и пересечения границ, развитие экономической интеграции стран Центральной Азии.
Co-ordination may involve, in particular, joint use of personnel and technical facilities, mutual alignment of timetables and areas and subjects for sampling and analysis, wherever feasible. Координация может предполагать, в частности, совместное использование кадровых и технических ресурсов, взаимное согласование графиков работы и, по возможности, районов и объектов для взятия и анализа проб.
The joint use of the International Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD) and ICF: it was recognized that the use of both classifications together is important since that would enable the linking of diseases to functioning. совместное использование Международной классификации болезней и связанных с ними проблем здоровья (МКБ) и МКФ: была признана важность совместного использования обеих классификаций, поскольку это позволит установить связь между болезнями и функционированием.
A problem in joint use may turn out to be the quality of the data sources, as this cannot be checked in the same way as that of material we collect ourselves. Одной из проблем, связанных с комплексным использованием, может оказаться качество источников данных, поскольку их нельзя проверить таким же образом, как и материал, который мы собираем самостоятельно.
As the report of the Secretary-General noted, however, the participation of Kosovo Serbs as appointed members of the Municipal Assemblies did, in some places, yield results for that community in areas such as employment in the municipal civil service, the distribution of municipal revenue, the joint use of municipal facilities, the determination of street names and municipal returns plans. Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря, участие косовских сербов в качестве назначенных членов муниципальных скупщин в некоторых местах все же принесло этой общине положительные результаты в таких областях, как занятость в муниципальных гражданских службах, распределение муниципальных доходов, совместное пользование муниципальными объектами, наименование улиц и муниципальные планы по возвращению людей.
Exploiting the mature technology infrastructure available for joint use, specifically wireless Internet access (Wi-Fi) and the QuickPlace website tool, the Secretariat and the Working Group now share responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates in a new mode of collaboration that is direct, transparent and timely. В порядке развития уже вполне сформировавшейся технической инфраструктуры совместного использования, в частности беспроводного подключения к Интернету (“Wi-Fi”) и сетевой программы “QuickPlace”, на Секретариат и Рабочую группу теперь возложена ответственность за создание и обслуживание веб-сайтов и обновление документов в качестве новой модели прямого, транспарентного и оперативного взаимодействия.
The remuneration of the concessionaire, in particular and as appropriate, the concessionaire's right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the provision of services; the methods and formulas for the establishment or adjustment of those tariffs or fees; and any payments, if any, that may be made by the contracting authority or other public authority [see recommendations 46 and 48]; вознаграждение концессионера, в частности и если это уместно, право концессионера на установление, получение или взимание тарифов или сборов за использование объекта или предоставление услуг; методы и формулы расчета или корректировки таких тарифов или сборов; и любые платежи, если таковые предусматриваются, которые могут быть осуществлены организацией-заказчиком или другим публичным органом;
You may use the chat facility for any enquires with our customer service desk outside of our official working hours. Вы можете пользоваться чатом, чтобы задавать вопросы нашей службе поддержки в наше нерабочее время.
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком.
(b) we are authorised to use the standing facility as the means of providing the Confirmations and other reports from us; (б) мы уполномочены использовать постоянно действующий ресурс как средство предоставления Подтверждения и других отчетов;
(c) you access and use such standing facility to: (в) вы имеете доступ и используете этот ресурс для:
The Committee reiterates its request that, whenever possible, the Joint Inspection Unit use alternative methods of communication rather than travel; savings achieved should be reported in the next budget proposals. Комитет еще раз высказал просьбу к Объединенной инспекционной группе использовать вместо поездок, когда это возможно, альтернативные средства связи; о достигнутой экономии следует сообщить в следующих бюджетных предложениях.
The major objective of this initiative is twofold: firstly, to encourage UN Member States and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC; and secondly, that the development of a global common standard be based on cooperation with recognized professional bodies and harmonization of needs by use of the framework facility provided by the UNFC. Основная цель этой инициативы является двоякой и заключается в том, чтобы, во-первых, побудить государства- члены ООН и международные организации к рассмотрению вопроса о принятии соответствующих мер для обеспечения общемирового применения РКООН и, во-вторых, добиться того, чтобы глобальный общий стандарт разрабатывался на основе сотрудничества с признанными профессиональными органами и в рамках согласования потребностей с помощью базовой системы РКООН.
Further, none of the 2002 source companies disclosed information on professional development and training activities, the availability and use of an advisorship facility, or the decision-making process and impact of alternative accounting decisions. Кроме того, ни одна из компаний, раскрывших источники 2002 года, не обнародовала информацию о повышении профессиональной квалификации и профессиональной подготовке, о наличии и использовании консультативного механизма или процессе принятия решений и о влиянии альтернативных решений в области бухгалтерского учета.
The disclosure items that got the lowest scores were disclosure of decision making and impact regarding alternative accounting decisions (17 %) and, with respect to the board and key executives, availability and use of an advisorship facility (23 %), and performance evaluation processes (13 %). К элементам раскрываемой инфор-мации, получившим наименьшее число баллов, относятся принятие и последствия решений, касающихся альтернативных методов учета (17 %), и- применительно к действиям совета директоров и ключевых управляющих- наличие и использование консультативного механизма (23 %), а также процессы служебной аттестации (13 %).
I approved the use and design of this facility. Это я разрабатывал эти помещения.
And the asymmetry of the shoulder joint, common from repeated use of AK-47's. И асимметричное расположение плечевых суставов характерно для постоянного использования АК-47.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!