Примеры употребления "joint operation" в английском

<>
Mr. BETTI BERUTTO (Italy), speaking on behalf of the European Union (EU) and the acceding and associated countries, called upon the UNIDO Secretariat to discuss the JIU report on “Common and Joint Services of United Nations system organizations at Vienna” fully with the other Vienna-based organizations so as to identify ways of improving the efficiency and cost-effectiveness of joint operations. Г-н БЕТТИ БЕРУТТО (Италия), выступая от имени Европейского союза (ЕС), а также присоеди-няющихся к нему и ассоциированных с ним государств, призывает Секретариат ЮНИДО в полном объеме обсудить доклад ОИГ об " Общих и совместных службах организаций системы Органи-зации Объединенных Наций в Вене " с другими расположенными в Вене организациями с целью определения путей повышения действенности и экономической эффективности совместной работы.
As Ambassador Rugunda has said, it is important that we reflect on the nature of our consultative exchanges with the African Union Peace and Security Council, in order that we get the most out of them, that the African Union partners get the most out of them and that we can make the best and most effective use of our joint operations and policies and our work together. Как уже сказал посол Ругунда, важно продумать характер наших консультативных обменов с Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза, с тем чтобы мы получали от них максимальную отдачу, чтобы наши партнеры в Африканском союзе получали от них максимальную пользу и чтобы мы могли наиболее эффективно использовать наши совместные операции и политику, а также нашу совместную работу.
I was working on a joint operation, with some of the other border regions. Я участвовала в объединенной спецоперации, вместе с некоторыми другими приграничными подразделениями.
Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries. В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
So the joint operation center will remain in this building, and a team of agents will continue to pursue all leads. Поэтому командный центр операций останется в этом здании, и группа агентов будет заниматься проработкой версий.
Their suggestions included a governance structure building on the Joint Operation and Coordination Group, a cost-benefit analysis and a stakeholder management and communications strategy. Эти предложения включали структуру руководства на основе Совместной оперативно-координационной группы, анализ расходоэффективности и стратегию работы с заинтересованными сторонами и связи с ними.
They called for the full implementation of joint operation centres and joint mission analysis centres; several suggested the establishment of a strategic analysis cell at headquarters. Они призвали к полной реализации концепции создания объединенных оперативных и аналитических центров в миссиях; ряд делегаций предложили создать в Центральных учреждениях группу стратегического анализа.
The Special Committee emphasizes the necessity for common guidelines and training for joint operation centres and joint mission analysis centres across all missions to maximize their potential. Специальный комитет подчеркивает необходимость сформировать общие руководящие принципы работы и подготовки персонала объединенных оперативных и аналитических центров во всех миссиях, с тем чтобы в максимальной степени задействовать их потенциал.
However, he felt that there was still a lot to be achieved and that the joint operation would have required more time to accomplish in full its desired results. Вместе с тем он считал, что предстоит еще многого достигнуть и что совместная операция потребовала бы больше времени для достижения в полной мере желаемых результатов.
The RBPF is specifically empowered by investigative provisions in the Criminal Procedure Code Cap 7 upon an official complaint by the Ministry of Finance and a joint operation would follow. Главой 7 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что КБП может проводить расследования по официальному заявлению министерства финансов, а также предусматривается возможность проведения совместных операций.
The Special Committee welcomes ongoing development of joint operation centres and joint mission analysis centres and the contribution they will make to strengthening mission headquarters through integrated efforts to implement mission mandates. Специальный комитет приветствует продолжающуюся работу по созданию в миссиях объединенных оперативных и аналитических центров и вклад, который они внесут в укрепление штаб-квартир миссий благодаря концентрации усилий на выполнение мандатов миссий.
with respect to carriage by rail: the person or persons operating the railway line on which the incident occurred; if there is joint operation each of the joint operators shall be considered as carriers; В отношении перевозки железнодорожным транспортом: лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию, на которой произошел инцидент; в случае совместной эксплуатации перевозчиком считается каждое из лиц, принимающее в ней участие;
That regional approach produced success on 29 November 2003, when a Kosovo-Albanian businessman abducted in Serbia was rescued and four Serbian abductors were arrested in the first joint operation by UNMIK police and Serbian police. Этот региональный подход позволил провести 29 ноября 2003 года ставшую успешной первую совместную операцию полиции МООНК и сербской полиции, в ходе которой был освобожден косовский бизнесмен албанского происхождения, похищенный в Сербии, и были арестованы четыре организовавших его похищение серба.
That regional approach achieved results on 29 November 2003 when a Kosovo Albanian businessman abducted in Serbia proper was rescued and five Serbian abductors arrested during the first joint operation by UNMIK police and Serbian police. Этот региональный подход дал определенные результаты 29 ноября 2003 года, когда бизнесмен из числа косовских албанцев, похищенный в самой Сербии, был освобожден, а пять сербских похитителей были арестованы в ходе первой совместной операции, проведенной полицией МООНК и сербской полицией.
On 10 October 2003, in a joint operation with the Kosovo Customs Service, the Economic Crime Unit of UNMIK police arrested three customs officers and a businessman on charges of fraud and corruption involving smuggling of petrol. 10 октября 2003 года в ходе совместной операции с таможенной службой Косово Группа по экономическим преступлениям из состава полиции МООНК арестовала трех таможенников и бизнесмена по обвинениям в мошенничестве и коррупции, связанным с незаконным провозом нефтепродуктов.
Many delegations commended improved cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security, and called for the rapid and systematic implementation of joint operation centres and joint mission analysis centres in the field. Многие делегации с удовлетворением констатировали улучшившееся сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом по вопросам охраны и безопасности и призывали к скорейшей и последовательной реализации концепции создания объединенных оперативных и аналитических центров в миссиях.
The CRTD also anticipates joint and several liability with respect to carriage by rail, in which case the person or persons operating the railway line on which the incident occurred are each considered a carrier if they carried a joint operation. КГПОГ также предусматривает солидарную ответственность в отношении перевозки железнодорожным транспортом, при которой перевозчиками считаются каждое лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию, на которой произошел инцидент, в случае ее совместной эксплуатации.
Further progress is envisaged in the process of invigorating State-owned small and medium enterprises through reorganization, joint operation, mergers, leasing, contracted management and stock-sharing mechanisms, as well as outright sales, thus reforming the administration of property rights and management systems in general. Намечены пути дальнейшего прогресса в деле активизации функционирования государственных мелких и средних предприятий за счет их реорганизации, взаимной интеграции, слияния, использования механизмов лизинга, внешнего управления и акционирования, а также за счет их полной продажи, что предполагает реформирование систем прав собственности и управления в целом.
Ugandan and Congolese officials have announced that the joint operation, which involved 1,186 UPDF and 3,496 FARDC troops deployed in Haut Uélé, was effective in destroying several LRA bases, cutting off food and ammunition supplies and disrupting the movement's command-and-control structure. Угандийские и конголезские должностные лица заявили, что совместная операция с участием 1186 военнослужащих УПДФ и 3496 военнослужащих ВСДРК, которые были развернуты в От-Уэле, была весьма эффективной в плане уничтожения нескольких баз ЛРА, пресечения поставок продовольствия и боеприпасов и лишения структуры командования и контроля ЛРА возможности свободно перемещаться.
Some members of the Council were also strongly critical in their assessment of the joint operation of the UNMIK police and the Kosovo Force (KFOR) on 17 March in Mitrovica, which resulted in numerous casualties among Kosovo Serbs as well as UNMIK police and KFOR personnel. Некоторые члены Совета высказали также критические замечания в отношении совместной операции полицейских МООНК и Сил для Косово (СДК), проведенной 17 марта в Митровице, в результате которой было много пострадавших среди косовских сербов, а также среди полицейских МООНК и личного состава СДК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!