Примеры употребления "joint committee" в английском

<>
Переводы: все109 совместный комитет62 другие переводы47
The Joint Committee and working groups were established. Был создан Совместный комитет и рабочие группы.
Chief Chinese representative, Joint Committee of Sino-Pakistan Boundary Inspection, 1985-1987. Главный представитель Китая, Совместный комитет по проверке китайско-пакистанской границы, 1985-1987 годы.
In March 2001, the Joint Committee met to review progress on governance issues. В марте 2001 года Совместный комитет провел заседание для обзора прогресса в вопросах, касающихся руководства.
At the same time, he welcomed UNMIK's proposal to establish a Joint Committee. В то же время он приветствовал предложение МООНВАК относительно создания совместного комитета.
This proposed law is currently pending before the aforementioned special joint committee of the Knesset. Этот закон в настоящее время ожидает рассмотрения вышеупомянутым специальным совместным комитетом кнессета.
Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation. Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции.
On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee “European Union-Turkmenistan” took place in Ashgabat. 12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз — Туркменистан».
Chief Chinese representative, Joint Committee for the Demarcation of the Eastern Section of the Sino-Russian Boundary, 1992-1995. Главный китайский представитель, Совместный комитет по демаркации восточной части китайско-российской границы, 1992-1995 годы.
To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed. активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах.
The idea mentioned by Mr. Guéhenno of a joint committee is an interesting one and could be supported as an important confidence-building step forward. Затронутая г-ом Геэнно идея создания совместного комитета представляет интерес и ее можно поддержать в качестве важной меры укрепления доверия.
The Osojane site is one of the 10 locations identified in 2001 by the action plan of the Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs. Осояне — один из 10 районов, определенных в 2001 году в рамках стратегии по возвращенцам, утвержденной Совместным комитетом по возвращению косовских сербов.
I think that such a joint committee can be a very important confidence-building measure to begin to re-establish a measure of trust between the communities. Я думаю, что такой совместный комитет мог бы стать очень важной мерой в плане определенного восстановления доверия между общинами.
With regard to the return of refugees and displaced persons, my delegation supports the plan of action adopted by the Joint Committee on Returns of Kosovo Serbs. Что касается возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, то моя делегация приветствует план действий, принятый Совместным комитетом по вопросам возвращения косовских сербов.
Road transport permits for international bilateral/transit/third-country transport are fixed through these Agreements and/or the Joint Committee Meetings on Road Transport that are organized periodically. Разрешения на автомобильные перевозки для международных двусторонних/транзитные перевозок/перевозок для третьей страны устанавливаются на основе этих соглашений и/или в ходе периодических совещаний совместных комитетов по автомобильному транспорту.
Agreement was reached on the formation of a joint committee to prepare for an Arab conference on development in Southern Sudan, to be held in Juba in 2008. Было заключено соглашение о создании совместного комитета для подготовки к арабской конференции по развитию в Южном Судане, которая должна состояться в Джубе в 2008 году.
In January 2001, the Framework on Return of Kosovo Serbs was adopted by the Joint Committee on Returns (JCR) in Gracanica, comprising UNMIK, UNHCR, KFOR, SNC-G and SNC-M. В январе 2001 года Совместный комитет по возвращенцам (СКВ) в Грачанице, в состав которого вошли представители МООНК, УВКБ, СДК, СНС-Г и СНС-М, утвердил стратегию возвращения косовских сербов.
In conclusion, the Joint Committee reiterated that violence is not and must not be used as an instrument of political action and that, in a democratic country, legality is a fundamental value. В заключение Совместный комитет вновь заявил о том, что насилие не является и не должно служить политическим инструментом и что в демократической стране фундаментальной ценностью является законность.
It welcomed the formation of a new Technical Cooperation Unit and supported the idea of setting up a joint committee in the secretariat to improve the overall coordination of technical cooperation activities. Она приветствовала образование новой Группы по техническому сотрудничеству и поддержала идею об учреждении в рамках секретариата совместного комитета для совершенствования общей координации деятельности в области технического сотрудничества.
We are encouraged by the work of the Joint Committee on Returns of Kosovo Serbs and its adoption of an action plan for the 10 most advanced potential return locations in Kosovo. Нас ободряет работа Совместного комитета по вопросам возвращения косовских сербов и принятие им плана действий в отношении 10 наиболее подготовленных потенциальных мест для размещения возвращенцев в Косово.
The Framework for Return endorsed by the Joint Committee for Return of Kosovo Serbs (JCR) last January reflected that cautious approach, by promoting conditions that were conducive to return, rather than return itself. Стратегия по возвращенцам, утвержденная в январе этого года Совместным комитетом по возвращению косовских сербов (СКВ), отражает этот осторожный подход путем поощрения создания условий, которые были бы благоприятными для возвращения, а не для обеспечения возвращения как такового.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!